Guy Béart - Les enfants de bourgeois - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guy Béart - Les enfants de bourgeois




Les enfants de bourgeois
The Children of the Bourgeoisie
Les enfants de bourgeois jouent à, jouent à,
The children of the bourgeoisie play, they play,
Les enfants de bourgeois jouent à la misère.
The children of the bourgeoisie play at poverty.
Ils marchent déguisés en mendiants distingués:
They walk disguised as distinguished beggars:
ça coûte cher les jeans rapiécés.
Patched jeans are expensive, you see.
Ils ont pris nos vêtements, nos bleus et nos slogans.
They've taken our clothes, our blues, and our slogans.
Leur beau linge les attend chez leurs parents.
Their fine linen awaits them at their parents' homes.
Les enfants de bourgeois jouent à, jouent à,
The children of the bourgeoisie play, they play,
Les enfants de bourgeois juent à la vie dure.
The children of the bourgeoisie play at a hard life.
Leurs dents ont trop souffert à cause du raison vert
Their teeth have suffered too much because of the green grapes
Que leurs parents ont mangé hier.
That their parents ate yesterday, perhaps.
Ils viennent, ces chéris, sur nos tables pourries
These darlings come to our rotten tables
Poser leurs hauts talons de leurs théories.
To rest their high heels of their theories.
Les enfants de bourgeois jouent à, jouent à,
The children of the bourgeoisie play, they play,
Les enfants de bourgeois jouent à l'herbe verte.
The children of the bourgeoisie play at the green grass.
Ils vont planter leur fraise en Ardèche.en Corrèze.
They'll go plant their strawberries in Ardèche, in Corrèze.
Leur sur, elle fait du tricot à l'anglaise.
Their sister, she knits in the English way.
Ils vont, le cur vaillant, à la ferme dans les champs.
They go, with valiant hearts, to the farm in the fields.
La terre est dure, mais ça ne dure pas longtemps.
The earth is hard, but it doesn't last long.
Les enfants de bourgeois jouent à, jouent à,
The children of the bourgeoisie play, they play,
Les enfants de bourgeois jouent à la commune.
The children of the bourgeoisie play at the commune.
Ils font quelques enfants libres et nus soi-disant
They make some children, free and naked, so they say,
Qu'ils abandonnent chez le premier passant.
Whom they abandon at the first passerby.
Ils abritent des chiens, des oiseaux, des copains,
They shelter dogs, birds, friends,
Des chats qui meurent écrasés un par un.
Cats that die crushed one by one.
Les enfants de bourgeois jouent à, jouent à,
The children of the bourgeoisie play, they play,
Les enfants de bourgeois jouent à l'aventure.
The children of the bourgeoisie play at adventure.
Ils traversent les mers, les idées, les déserts.
They cross the seas, ideas, deserts.
Quand ça va mal, ils n'ont qu'à changer d'air.
When things go wrong, they only have to change their air.
Quand ils crient au secours, voici qu'ils trouvent toujours
When they cry for help, they always find
Au fond de leur poche leur ticket de retour.
At the bottom of their pocket their return ticket.
A force de jouer est, est,
By dint of playing where is, where is,
à forde de jouer, est l'espérance?
By dint of playing, where is hope?





Writer(s): Guy Béart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.