Guy Béart - Les enfants sur la lune - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guy Béart - Les enfants sur la lune




Les enfants sur la lune
Children on the Moon
Sur la lune il y a des enfants
There are children on the moon
Qui regardent la terre en rêvant.
Gazing at the Earth and dreaming.
- Croyez-vous qu' aussi loin
"Do you believe that so far away
Il y ait des humains?
There might be humans too?"
- Je n'en sais rien du tout,
"I don't know anything about it,
Embrassons-nous.
Let's kiss.
Sur la lune il y a des enfants,
There are children on the moon,
Sur la lune ou sur Aldébaran,
On the moon or on Alderaan,
Qui se disent "Sommes-nous
Who say to themselves, "Are we
Dans ce monde les seuls fous?"
The only madmen in this world?"
Et regardent la terre
And they gaze at the Earth
En grand mystère.
As a great mystery.
Sont-ils bleus ou verts ou de toutes les couleurs,
Are they blue or green or all colors,
Tous ces enfants d'ailleurs?
All these children elsewhere?
Sont-ils en triangle, en spirale, en carré?
Are they in a triangle, a spiral, a square?
Un jour, je le dirai.
One day, I will tell you.
Sur la lune il y a des enfants
There are children on the moon
Qui regardent la terre en rêvant.
Gazing at the earth and dreaming.
- Croyez-vous, lui dit-il,
He said to her, "Do you believe
Qu'il y ait en exil
That there are exiles
Sur ce bout de croissant
On this crescent
Un peu de sang?
A little bit of blood?"
L'univers, est-il plein de vivants,
Is the universe full of living beings,
Fait d'atomes, de rayons ou de vent?
Made of atoms, rays, or wind?
Je vois miraculeux
I find it miraculous
Des sapins aux yeux bleus
The blue-eyed fir trees
Qui vont branche contre branche
That branch out to each other
Tous les dimanches.
Every Sunday.
En soucoupe, en tasse, en fusée, en cigare,
In a saucer, a cup, a rocket, a cigar,
Ils dansent dans le noir.
They dance in the dark.
La queue des comètes chante et fait ronron
The tail of the comets sings and purrs
Aux oiseaux d'Electron.
To the birds of Electron.
Sur la lune il y a des enfants
There are children on the moon
Qui s'appellent à travers le néant,
Who call to each other across the void,
Qui s'adressent dans le noir
Who send each other messages in the dark
Des musiques d'espoir,
Of musical hope,
Par sans fil, par couleur,
By radio, by color,
Par visiteur.
By visitor.
Sur la lune il y a des enfants
There are children on the moon
Qui regardent la terre en pleurant.
Gazing at the earth and weeping.
- Savez-vous qu'autrefois
"Do you know that long ago
Y avait des gens là-bas?
There were people there?
Mais depuis l'grand éclair il n'y en a pas;
But since the great flash there have been none;
Y avait des gens là-bas?
There were people there?
Mais depuis l'grand éclair il n'y en a pas!
But since the great flash there have been none!"





Writer(s): Guy Béart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.