Guy Béart - Ne tirez pas le diable - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guy Béart - Ne tirez pas le diable




Ne tirez pas le diable
Don't Pull the Devil
Texte: Marcel Aymé; musique: Guy Béart
Lyrics: Marcel Aymé; music: Guy Béart
Ne tirez pas le diable
Don't pull the devil
Le diable par la queue
The devil by the tail
Ça lui fait mal en diable
It hurts him like hell
En diable, en diable
Like hell, like hell
Ça lui fait mal en diable
It hurts him like hell
Vous le rendrez grincheux
You'll make him grumpy
N'est-il pas préférable
Isn't it better
D'avoir le diable au corps?
To have the devil in your body?
Au fond c'est un bon diable
Deep down he's a good devil
Bon diable, bon diable
Good devil, good devil
Au fond c'est un bon diable
Deep down he's a good devil
Qui nous met tous d'accord
Who makes us all agree
Le diable a croisé Marion
The devil crossed paths with Marion
Sur le chemin de sa maison
On the way to her house
Elle était vêtue de guenilles
She was dressed in rags
Il a dit que tant belle fille
He said that such a beautiful girl
Devrait rouler carrosse doré) bis
Should ride in a golden carriage) repeat
Avec serviteurs en livrée)
With servants in livery)
Reprendre le Refrain
Repeat Chorus
- "Mon beau monsieur" fit Marion
- "My dear sir" said Marion
" Comment croyez-vous que j' ferions?
" How do you think we would do it?
Apprenez d'abord que mon père
Learn first that my father
Il n'est qu'un pauvre garde-barrière"
He's just a poor level-crossing keeper"
- "Belle enfant je veux vous aider
- "Beautiful child I want to help you
C'est très simple, jouons aux dés"
It's very simple, let's play dice"
Ne tirez pas le diable
Don't pull the devil
Le diable par la queue
The devil by the tail
Ça lui fait mal en diable
It hurts him like hell
En diable, en diable
Like hell, like hell
Ça lui fait mal en diable
It hurts him like hell
Vous le rendrez grincheux
You'll make him grumpy
-"Si je perds à vous la fortune
-"If I lose to you the fortune
Je vous servirai sans rancune
I will serve you without rancor
Si je gagne, je prends votre âme
If I win, I take your soul
Croyez-moi, ce n'est pas un drame
Believe me, it's not a drama
Et vos parents ne sauront rien) bis
And your parents won't know anything) repeat
L'âme est ce qui se voit le moins")
The soul is what you see the least")
Ne tirez pas le diable
Don't pull the devil
Le diable par la queue
The devil by the tail
Ça lui fait mal en diable
It hurts him like hell
En diable, en diable
Like hell, like hell
Ça lui fait mal en diable
It hurts him like hell
Vous le rendrez grincheux
You'll make him grumpy
La Marion tint le pari
Marion kept the bet
Ce fut le diable qui perdit
The devil was the one who lost
Trois mois il fut à son service
For three months he was at her service
C'était justement la malice
It was precisely the mischief
À la fin il eut pour de bon) bis
In the end he took away for good) repeat
Pris l'âme de la Marion)
Marion's soul)
N'est-il pas préférable
Isn't it better
D'avoir le diable au corps?
To have the devil in your body?
Au fond c'est un bon diable
Deep down he's a good devil
Bon diable, bon diable
Good devil, good devil
Au fond c'est un bon diable
Deep down he's a good devil
Qui nous met tous d'accord
Who makes us all agree






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.