Guy Béart - Parodie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guy Béart - Parodie




Parodie
Parody
J'ai parcouru les mondes d'aujourd'hui
My dear, I've journeyed the worlds of today
Et j'ai tout vu des fastes, des misères
And glimpsed the grandeur and misery of all
Des petits grands et des grands tout petits
From giants of stature and tiniest of mites
Dans un décor planté par des faussaires
In a stage set crafted by fraudulent sprites
Dis, dis,
Tell me, my darling
Qu'est-ce que tu dis?
What do you think?
Tout ça n'est que parodie
This whole charade, it's a mockery
Le vieux regard de l'enfant qui a faim
The famished child's gaze, an eternal plea
Cette photo tandis que le sang gicle
A frame frozen in time as blood stains the scene
Et ce journal enveloppe du pain
And newspapers turned to wrap sustenance
Nous étions pour faire un bon article
To sell a good tale, we play the dance
Dis, dis,
Tell me, my darling
Qu'est-ce que tu dis?
What do you think?
Tout ça n'est que parodie
This whole charade, it's a mockery
Pendant ce temps des hommes sont tués
Through war's ravaged lands, untold lives are lost
Pendant ce temps massacres et famines
Starvation and carnage, an endless parade
Font un spectacle l'on va se ruer
A spectacle unfolds, drawing eager crowds
Au premier rang se frapper la poitrine
To witness the suffering that virtue endows
Dis, dis,
Tell me, my darling
Qu'est-ce que tu dis?
What do you think?
Tout ça n'est que parodie
This whole charade, it's a mockery
Les juges dignes, les mains bien lavées
Lawyers adorned, their robes cleansed and white
Après avoir maquillé l'innocence
Disguise the wicked, shroud innocence in night
Et l'innocent ne sera pas sauvé
True justice eludes, lost in shadows deep
Il faut sauver surtout les apparences
Appearances preserved, secrets they keep
Dis, dis,
Tell me, my darling
Qu'est-ce que tu dis?
What do you think?
Tout ça n'est que parodie
This whole charade, it's a mockery





Writer(s): Guy Béart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.