Guy Béart - Poste restante - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guy Béart - Poste restante




Poste restante
General Delivery
On s'écrivait de tendres choses, des mots pervers mais innocents
We wrote tender things to each other, words perverse yet innocent
Et rouges comme notre sang, de les redire ici je n'ose
And red as our blood, to repeat them here I dare not
J'ai tenté de brûler ces pages, rien à faire et je les relis
I tried to burn these pages, to no avail, and I reread them
Tes arrondis les yeux remplis de ces courbes à ton image
Your curves, your eyes filled with these curves, in your image
On s'écrivait poste restante, au rendez-vous des apprentis
We wrote to each other general delivery, at the rendezvous of apprentices
Au rendez-vous des sans-logis que sont les amours débutantes
At the rendezvous of the homeless, which are young loves
Quand tu me griffais de ta plume, je restais tout pale interdit
When you scratched me with your pen, I remained pale and speechless
Sous ta griffe encore aujourd'hui, ma fièvre ancienne se rallume
Under your claw even today, my old fever rekindles
Depuis lors sous d'autres couleurs, j'ai battu, je me suis fait battre
Since then, under other colors, I have fought, I have been beaten
Ta guerre seule est opiniâtre, tu m'avais fait battre le cœur
Your war alone is stubborn, you made my heart beat
On s'écrivait poste restante, au rendez-vous des apprentis
We wrote to each other general delivery, at the rendezvous of apprentices
Au rendez-vous des sans-logis que sont les amours débutantes
At the rendezvous of the homeless, which are young loves
Un jour ma lettre me revint, tu n'allais plus jusqu'à la poste
One day my letter came back to me, you no longer went to the post office
Tu avais déserté le poste et mes lettres partaient en vain
You had deserted the post and my letters went in vain
Et revenaient me prendre ailleurs, ici, là, je changeais d'adresse
And came back to find me elsewhere, here, there, I changed my address
Et m'atteignaient dans ma détresse tous ces "retours à l'envoyeur"
And reached me in my distress, all these "return to sender"
On s'écrivait poste restante, au rendez-vous des apprentis
We wrote to each other general delivery, at the rendezvous of apprentices
Au rendez-vous des sans-logis que sont les amours débutantes
At the rendezvous of the homeless, which are young loves
Que monte une flamme nouvelle sur cette cendre, désormais
Let a new flame rise from these ashes, from now on
Si tu vois combien je t'aimais, entre tes lignes se révèle
If you see how much I loved you, between your lines it is revealed
Ce qu'hier je n'ai pas su lire, il faut du temps pour faire un cœur
What yesterday I did not know how to read, it takes time to make a heart
N'as-tu pas détruit par rancœur ce qu'hier je n'ai pas su dire?
Didn't you destroy out of resentment what yesterday I did not know how to say?
On s'écrivait poste restante, au rendez-vous des apprentis
We wrote to each other general delivery, at the rendezvous of apprentices
Au rendez-vous des sans-logis que sont les amours débutantes.
At the rendezvous of the homeless, which are young loves.





Writer(s): Steve Guy Dumas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.