Paroles et traduction Guy Béart - Qui suis-je ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
né
dans
un
arbre
I
was
born
in
a
tree
Et
l'arbre
on
l'a
coupé
And
the
tree
was
felled
Dans
le
soufre
et
l'asphalte
In
the
sulfur
and
the
asphalt
Il
me
faut
respirer
I
have
to
breathe
Mes
racines
vont
sous
le
pavé
My
roots
go
under
the
pavement
Chercher
une
terre
mouillée
To
search
for
damp
earth
Qu'y
puis-je
What
can
I
do
Dans
ce
monde
en
litige
In
this
world
of
dispute
Qu'y
puis-je
What
can
I
do
Dans
ce
monde
en
émoi?
In
this
world
of
turmoil?
On
m'a
mis
à
l'école
I
was
sent
to
school
Et
là
j'ai
tout
appris
And
that's
where
I
learned
everything
Des
poussières
qui
volent
Of
the
dust
that
flies
À
l'étoile
qui
luit
To
the
star
that
shines
Une
fois
que
j'ai
tout
digéré
Once
I
had
absorbed
it
all
On
me
dit
"Le
monde
a
changé!"
They
tell
me,
"The
world
has
changed!"
Dans
ce
monde
en
mélange
In
this
world
of
confusion
Dans
ce
monde
en
émoi?
In
this
world
of
turmoil?
On
m'a
dit
"Faut
te
battre!"
I
was
told,
"You
have
to
fight!"
On
m'a
dit
"Vas-y!"
They
told
me,
"Go!"
On
me
donne
une
grenade
They
give
me
a
grenade
On
me
flanque
un
fusil
They
arm
me
with
a
rifle
Une
fois
qu'on
s'est
battu
beaucoup
Once
we've
fought
a
great
deal
On
me
dit
"Embrassez-vous!"
I'm
told,
"Embrace
each
other!"
Dans
ce
monde
sans
trêve
In
this
world
without
respite
Dans
ce
monde
en
émoi?
In
this
world
of
turmoil?
J'ai
pris
la
route
droite
I
took
the
straight
road
La
route
défendue
The
forbidden
road
La
route
maladroite
The
clumsy
road
Dans
ce
monde
tordu
In
this
twisted
world
En
allant
tout
droit
tout
droit
tout
droit
Going
straight
ahead,
straight
ahead,
straight
ahead
Je
me
suis
retrouvé
derrière
moi!
I
found
myself
behind
me!
Dans
ce
monde
mystère
In
this
world
of
mystery
Dans
ce
monde
en
émoi?
In
this
world
of
turmoil?
On
m'a
dit
"la
famille",
I
was
told
"the
family",
Les
dollars
les
autos
The
dollars,
the
cars,
On
m'a
dit
"la
faucille",
I
was
told
"the
sickle",
On
m'a
dit
"le
marteau",
They
told
me
"the
hammer",
On
m'a
dit
on
m'a
dit
on
m'a
dit
They
told
me,
they
told
me,
they
told
me
Et
puis
on
s'est
contredit!
And
then
they
contradicted
themselves!
Dans
cette
effervescence
In
this
effervescence
Dans
ce
monde
en
émoi?
In
this
world
of
turmoil?
Mes
amours
étaient
bonnes
My
loves
were
good
Avant
que
les
docteurs
Before
the
doctors
Me
disent
que
deux
hormones
Tell
me
that
two
hormones
Nous
dirigent
le
cur
Guide
our
hearts
Maintenant
quand
j'aime
je
suis
content
Now
when
I
love
I'm
glad
Que
ça
ne
vienne
plus
de
mes
sentiments!
That
it
no
longer
comes
from
my
feelings!
Dans
ce
monde
sans
thème
In
this
world
without
a
theme
Dans
ce
monde
en
émoi?
In
this
world
of
turmoil?
Et
pourtant
je
me
jette
And
yet
I
throw
myself
Et
j'aime
et
je
me
bats
And
I
love,
and
I
fight
Pour
des
mots
pour
des
êtres
For
words,
for
beings
Pour
cet
homme
qui
va
For
this
man
who
goes
Tout
au
fond
de
moi
je
crois
je
crois
Deep
inside
me,
I
believe,
I
believe
Je
ne
sais
plus
au
juste
en
quoi!
I
don't
know
anymore
exactly
what
I
believe
in!
Qu'y
puis-je
What
can
I
do
Dans
ce
monde
en
litige
In
this
world
of
dispute
Qu'y
puis-je
What
can
I
do
Dans
ce
monde
en
émoi?
In
this
world
of
turmoil?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guy Béart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.