Paroles et traduction Guy Béart - Sérénade à madame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madame,
Madame,
n'ayant
plus
le
sou
Мадам,
мадам,
у
которой
больше
нет
ни
гроша.
Je
frappe
à
la
porte
de
vos
dessous
Стучу
в
дверь
под
вашим
Faites-moi
l'aumône
de
m'accueillir
près
de
vous
Подайте
мне
милостыню,
чтобы
я
был
рядом
с
вами
Ouvrez-moi
la
porte
de
vos
sens
dessus
dessous
Открой
мне
дверь
своих
чувств
сверху
вниз
Un
petit
coin
parmi
vos
dentelles
Маленький
уголок
среди
ваших
кружев
Bien
au
chaud
près
d'une
fleur
d'été
В
тепле
рядом
с
летним
цветком
Je
voudrais,
le
temps
d'une
vie
mortelle,
Я
хотел
бы,
время
смертной
жизни,
Tout
ce
temps
m'y
abriter
Все
это
время
я
укрывался
там.
Madame,
Madame,
n'ayant
plus
de
chez
moi
Мадам,
мадам,
у
меня
больше
нет
дома
Je
frappe
à
la
porte
de
votre
chez
toi
Я
стучу
в
дверь
твоего
дома.
Dans
ce
p'tit
deux-pièces,
je
ne
me
sens
jamais
à
l'étroit
В
этой
чертовой
двухкомнатной
квартире
я
никогда
не
чувствую
себя
стесненным
Pourvu
seulement
que
nous
soyons
deux
et
pas
trois
Только
при
условии,
что
нас
двое,
а
не
трое
Un
petit
coin
parmi
vos
dentelles
Маленький
уголок
среди
ваших
кружев
Bien
au
chaud
près
d'une
fleur
d'été
В
тепле
рядом
с
летним
цветком
Je
voudrais,
le
temps
d'une
vie
mortelle,
Я
хотел
бы,
время
смертной
жизни,
Tout
ce
temps
m'y
abriter
Все
это
время
я
укрывался
там.
Madame,
Madame,
n'ayant
plus
de
clef
Мадам,
мадам,
у
нее
больше
нет
ключа.
Sous
votre
dentelle,
je
suis
prisonnier
Под
твоим
кружевом
я
в
плену.
Si
votre
guêpière
m'enferme
dans
un
guêpier
Если
ваша
Оса
посадит
меня
в
Осу.
Tant
pis
car
je
l'aime
bien
plus
que
ma
liberté
Тем
не
менее,
потому
что
я
люблю
ее
гораздо
больше,
чем
свою
свободу.
Un
petit
coin
parmi
vos
dentelles
Маленький
уголок
среди
ваших
кружев
Bien
au
chaud
près
d'une
fleur
d'été
В
тепле
рядом
с
летним
цветком
Je
voudrais,
le
temps
d'une
vie
mortelle,
Я
хотел
бы,
время
смертной
жизни,
Tout
ce
temps
m'y
abriter
Все
это
время
я
укрывался
там.
Tout
ce
temps
m'y
abriter
Все
это
время
я
укрывался
там.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Beart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.