Paroles et traduction Guy Clark - Fool On The Roof
Now
don't
let
the
moon
catch
a
fool
on
your
roof
Не
дай
Луне
поймать
дурака
на
твоей
крыше.
That
is
some
aggravation
I'm
gonna
tell
you
the
truth
Это
немного
раздражает,
я
скажу
тебе
правду.
He'll
rattle
your
dishes
and
he'll
run
off
your
dogs
Он
будет
греметь
твоей
посудой
и
прогонит
твоих
собак.
And
he'll
be
dancin'
till
dawn
in
the
light
of
it
all
И
он
будет
танцевать
до
рассвета
в
свете
всего
этого.
Fool
on
the
roof,
he's
just
foolin'
with
you
Дурак
на
крыше,
он
просто
дурачится
с
тобой.
Laughin'
it
off
is
'bout
the
best
you
can
do
Смеяться
над
этим-самое
лучшее,
что
ты
можешь
сделать.
Fool
on
the
roof,
he
will
not
take
no
checks
Дурак
на
крыше,
он
не
возьмет
никаких
чеков.
You've
got
to
pay
by
the
dance
and
that's
a
natural
fact
Ты
должен
заплатить
танцем
и
это
естественно
Fool
on
the
roof,
he
will
not
cut
you
no
slack
Дурак
на
крыше,
он
не
даст
тебе
слабины.
He
make
you,
mama,
make
you
go
'round
back
Он
заставляет
тебя,
мама,
заставляет
тебя
вернуться
назад.
He's
hidin'
behind
that
big
ol'
chinaberry
tree
Он
прячется
за
тем
большим
китайским
деревом.
I
know
he's
there
'cause
he's
chunkin'
'em
at
me
Я
знаю,
что
он
там,
потому
что
он
швыряет
их
в
меня.
Fool
on
the
roof,
he's
just
foolin'
with
you
Дурак
на
крыше,
он
просто
дурачится
с
тобой.
Laughin'
it
off
is
'bout
the
best
you
can
do
Смеяться
над
этим-самое
лучшее,
что
ты
можешь
сделать.
Fool
on
the
roof,
he
will
not
take
no
checks
Дурак
на
крыше,
он
не
возьмет
никаких
чеков.
You've
got
to
pay
by
the
dance
and
that's
a
natural
fact
Ты
должен
заплатить
танцем
и
это
естественно
Don't
mind
me,
baby,
I
got
a
fool
on
my
roof
Не
обращай
на
меня
внимания,
детка,
у
меня
на
крыше
сидит
дурак.
How
many
times
have
you
used
that
excuse
Сколько
раз
ты
использовал
это
оправдание?
Might
be
something
you
said
or
maybe
somewhere
you've
been
Может
быть,
ты
что-то
сказал
или
где-то
был.
With
someone
you
shouldn't
and
never
will
again
С
кем-то,
с
кем
ты
не
должна
и
никогда
больше
не
будешь.
Fool
on
the
roof,
he's
just
foolin'
with
you
Дурак
на
крыше,
он
просто
дурачится
с
тобой.
Laughin'
it
off
is
'bout
the
best
you
can
do
Смеяться
над
этим-самое
лучшее,
что
ты
можешь
сделать.
Fool
on
the
roof,
he
will
not
take
no
checks
Дурак
на
крыше,
он
не
возьмет
никаких
чеков.
You've
got
to
pay
by
the
dance
and
that's
a
natural
fact
Ты
должен
заплатить
танцем
и
это
естественно
You
better
look
out
below
there's
a
fool
on
your
roof
Тебе
лучше
выглянуть
вниз
на
твоей
крыше
сидит
дурак
That
is
some
aggravation
I'm
gonna
tell
you
the
truth
Это
немного
раздражает,
я
скажу
тебе
правду.
He'll
rattle
your
dishes
and
he'll
run
off
your
dog
Он
будет
греметь
твоей
посудой
и
прогонит
твою
собаку.
And
he'll
be
dancin'
till
dawn
in
the
light
of
it
all
И
он
будет
танцевать
до
рассвета
в
свете
всего
этого.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guy Clark
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.