Guy Clark - Instant Coffe Blues - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Guy Clark - Instant Coffe Blues




Instant Coffe Blues
Блюз растворимого кофе
Now he washed all the road dirt from his face and from his neck
Я смыл дорожную пыль с лица и шеи,
And sat down at her table as she picked up his check
И сел за твой столик, пока ты забирала счёт.
And she took him home for reasons that she did not understand
Ты повела меня домой по причинам, которых сама не понимала,
While him, he had the answers, but he did not show his hand
В то время как я знал ответы, но не раскрывал карты.
'Cause, him, he knew the taste of this wine very well
Ведь я слишком хорошо знал вкус этого вина:
It all goes down so easy, but the next day is hell
Оно пьётся так легко, но на следующий день - ад.
Morning
Утро.
"Man, was I drunk?", she whispered in the shower
"Боже, я что, была пьяна?", - прошептала ты в душе,
While he lay there and smoked his way
Пока я лежал и курил,
There through the final hour
Проводя последний час.
She felt wholly empty like she'd felt it every time
Ты чувствовала себя совершенно опустошенной, как и всегда,
And he was feelin' just the same
И я чувствовал то же самое,
'Cept he was tryin' to make it rhyme
Только пытался придать этому рифму.
Time was of the essence, so they both did their best
Время было дорого, поэтому мы оба старались изо всех сил
To meet up in the kitchen, feelin' fully dressed
Встретиться на кухне, полностью одетыми.
She just had to go to work and he just had to go
Тебе нужно было идти на работу, а мне нужно было просто уйти,
And she knew where and he knew how to blow it off and so
И ты знала куда, а я знал, как улизнуть, и поэтому
They shot the breeze quite cavalier to the boilin' of the pot
Мы небрежно болтали, пока закипал чайник,
And sang the 'Instant Coffee Blues' and never fired a shot
И пели "Блюз растворимого кофе", так и не сделав ни единого выстрела.
And him, he hit the driveway with his feelings in a case
Я выехал на дорогу, спрятав свои чувства,
And her, she hit the stoplight and touched up her face
А ты, остановившись на светофоре, поправила макияж.
So you tell 'em the difference between caring and not
Вот и скажи им, в чём разница между безразличием и заботой,
And that it's all done with mirrors, lest they forgot
И что всё это делается с помощью зеркал, если они вдруг забыли.
I said it's all done with mirrors of which they have none
Я сказал, что всё это делается с помощью зеркал, которых у них нет,
To blend the instant coffee blues into the mornin' sun
Чтобы растворить блюз растворимого кофе в утреннем солнце.





Writer(s): Guy Clark


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.