Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L.A. Freeway (Pack Up All Your Dishes) (Live)
L.A. Autobahn (Pack Up All Your Dishes) (Live)
Pack
up
all
your
dishes
Pack
all
deine
Teller
ein
Make
note
of
all
good
wishes
Nimm
alle
guten
Wünsche
mit
And
say
goodbye
to
the
landlord
for
me
Und
verabschied
dich
vom
Hausbesitzer
für
mich
That
son
of
bitch
has
always
bored
me
Dieser
Mistkerl
langweilte
mich
stets
Throw
out
them
L.A.
papers
Wirf
diese
L.A.
Zeitungen
weg
That
mouldy
box
of
Vanilla
Wafers
Diese
modrige
Schachtel
Vanillekekse
Adios,
to
all
this
concrete
Adios,
diesem
ganzen
Beton
Gonna
get
me
some
dirt
road
back
streets
Ich
brauch
schmutzige
Landstraßen
statt
davon
I
can
just
get
off
of
this
L.A.
freeway
Wenn
ich
nur
von
dieser
L.A.
Autobahn
herunterkomme
Without
gettin'
killed
or
caught
Ohne
getötet
oder
erwischt
zu
werden
Down
that
road
in
a
cloud
of
smoke
Diesen
Weg
entlang
in
einer
Rauchwolke
To
some
land
I
ain't
bought,
bought,
bought
Zu
Land,
das
ich
nicht
kaufte,
kaufte,
kaufte
And
it's,
here's
to
you,
old
Skinny
Dennis
Und
hier
auf
dich,
alter
Skinny
Dennis
The
only
one
I
think
I
will
miss
Der
Einzige,
den
ich
wohl
vermissen
werde
I
can
hear
old
bass
singin'
Ich
hör
den
alten
Bass
singen
Sweet
and
low
like
a
gift
you're
bringin'
Sanft
und
leise
wie
ein
Geschenk,
das
zu
schwingen
Play
it
for
me
one
more
time
now
Spiel's
noch
einmal
für
mich
jetzt
Got
to
give
it
all
you
can
now
Gib
alles,
was
du
kannst
jetzt
I
believe
every
thing
you're
sayin'
Ich
glaube
jedem
deiner
Worte
Just
to
keep
on,
keep
on
playin'
Damit
du
weiter,
weiterspielen
konntest
I
can
just
get
off
of
this
L.A.
freeway
Wenn
ich
nur
von
dieser
L.A.
Autobahn
herunterkomme
Without
gettin'
killed
or
caught
Ohne
getötet
oder
erwischt
zu
werden
Down
that
road
in
a
cloud
of
smoke
Diesen
Weg
entlang
in
einer
Rauchwolke
To
some
land
I
ain't
bought,
bought,
bought
Zu
Land,
das
ich
nicht
kaufte,
kaufte,
kaufte
And
you
put
the
pink
card
in
the
mailbox
Und
du
steckst
die
rote
Karte
in
den
Briefkasten
Leave
the
key
in
that
old
front
door
lock
Lass
den
Schlüssel
im
alten
Türschloss
They'll
find
it
likely
as
not
Sie
finden's
sicherlich
wie
nicht
anders
erwartet
I'm
sure
there's
somethin'
we
have
forgot
Ich
bin
sicher,
wir
vergaßen
noch
irgendwas
Oh,
Susanna,
don't
you
cry,
baby
Oh,
Susanna,
wein
nicht,
Baby
Love's
a
gift
that's
surely
handmade
Liebe
ist
ein
Geschenk,
sicher
handgefertigt
We
got
somethin'
to
believe
in
Wir
haben
etwas,
woran
wir
glauben
Don't
you
think
it's
time,
we're
leavin'?
Meinst
du
nicht,
es
ist
Zeit
zu
gehen?
I
can
just
get
off
of
this
L.A.
freeway
Wenn
ich
nur
von
dieser
L.A.
Autobahn
herunterkomme
Without
gettin'
killed
or
caught
Ohne
getötet
oder
erwischt
zu
werden
Down
the
road
in
a
cloud
of
smoke
Diesen
Weg
entlang
in
einer
Rauchwolke
To
some
land
I
ain't
bought,
bought,
bought
Zu
Land,
das
ich
nicht
kaufte,
kaufte,
kaufte
If
I
can
just
get
off
of
this
L.A.
freeway
Wenn
ich
nur
von
dieser
L.A.
Autobahn
herunterkomme
Without
gettin'
killed
or
caught
Ohne
getötet
oder
erwischt
zu
werden
Down
the
road
in
a
cloud
of
smoke
Diesen
Weg
entlang
in
einer
Rauchwolke
To
some
land
I
ain't
bought
Zu
Land,
das
ich
nicht
kaufte
So
pack
up
all
your
dishes
Also
pack
all
deine
Teller
ein
Make
note
of
all
good
wishes
Nimm
alle
guten
Wünsche
mit
And
say
goodbye
to
the
landlord
for
me
Und
verabschied
dich
vom
Hausbesitzer
für
mich
That
son
of
bitch
has
always
bored
me
Dieser
Mistkerl
langweilte
mich
stets
Here's
a
little
song
for
y'all
that
might
ever
Hier
ist
ein
Lied
für
euch
alle,
die
jemals
Pounded
any
nails
for
a
livin'
Nägel
fürs
Leben
gehammert
haben
Or
at
least
just
hit
your
thumb
a
couple
times
Oder
wenigstens
mal
auf
den
Daumen
trafen
That
counts
too
Das
zählt
auch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guy Clark
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.