Guy Clark - L.A. Freeway (Pack Up All Your Dishes) (Live) - traduction des paroles en allemand




L.A. Freeway (Pack Up All Your Dishes) (Live)
L.A. Autobahn (Pack Up All Your Dishes) (Live)
Pack up all your dishes
Pack all deine Teller ein
Make note of all good wishes
Nimm alle guten Wünsche mit
And say goodbye to the landlord for me
Und verabschied dich vom Hausbesitzer für mich
That son of bitch has always bored me
Dieser Mistkerl langweilte mich stets
Throw out them L.A. papers
Wirf diese L.A. Zeitungen weg
That mouldy box of Vanilla Wafers
Diese modrige Schachtel Vanillekekse
Adios, to all this concrete
Adios, diesem ganzen Beton
Gonna get me some dirt road back streets
Ich brauch schmutzige Landstraßen statt davon
I can just get off of this L.A. freeway
Wenn ich nur von dieser L.A. Autobahn herunterkomme
Without gettin' killed or caught
Ohne getötet oder erwischt zu werden
Down that road in a cloud of smoke
Diesen Weg entlang in einer Rauchwolke
To some land I ain't bought, bought, bought
Zu Land, das ich nicht kaufte, kaufte, kaufte
And it's, here's to you, old Skinny Dennis
Und hier auf dich, alter Skinny Dennis
The only one I think I will miss
Der Einzige, den ich wohl vermissen werde
I can hear old bass singin'
Ich hör den alten Bass singen
Sweet and low like a gift you're bringin'
Sanft und leise wie ein Geschenk, das zu schwingen
Play it for me one more time now
Spiel's noch einmal für mich jetzt
Got to give it all you can now
Gib alles, was du kannst jetzt
I believe every thing you're sayin'
Ich glaube jedem deiner Worte
Just to keep on, keep on playin'
Damit du weiter, weiterspielen konntest
I can just get off of this L.A. freeway
Wenn ich nur von dieser L.A. Autobahn herunterkomme
Without gettin' killed or caught
Ohne getötet oder erwischt zu werden
Down that road in a cloud of smoke
Diesen Weg entlang in einer Rauchwolke
To some land I ain't bought, bought, bought
Zu Land, das ich nicht kaufte, kaufte, kaufte
And you put the pink card in the mailbox
Und du steckst die rote Karte in den Briefkasten
Leave the key in that old front door lock
Lass den Schlüssel im alten Türschloss
They'll find it likely as not
Sie finden's sicherlich wie nicht anders erwartet
I'm sure there's somethin' we have forgot
Ich bin sicher, wir vergaßen noch irgendwas
Oh, Susanna, don't you cry, baby
Oh, Susanna, wein nicht, Baby
Love's a gift that's surely handmade
Liebe ist ein Geschenk, sicher handgefertigt
We got somethin' to believe in
Wir haben etwas, woran wir glauben
Don't you think it's time, we're leavin'?
Meinst du nicht, es ist Zeit zu gehen?
I can just get off of this L.A. freeway
Wenn ich nur von dieser L.A. Autobahn herunterkomme
Without gettin' killed or caught
Ohne getötet oder erwischt zu werden
Down the road in a cloud of smoke
Diesen Weg entlang in einer Rauchwolke
To some land I ain't bought, bought, bought
Zu Land, das ich nicht kaufte, kaufte, kaufte
If I can just get off of this L.A. freeway
Wenn ich nur von dieser L.A. Autobahn herunterkomme
Without gettin' killed or caught
Ohne getötet oder erwischt zu werden
Down the road in a cloud of smoke
Diesen Weg entlang in einer Rauchwolke
To some land I ain't bought
Zu Land, das ich nicht kaufte
So pack up all your dishes
Also pack all deine Teller ein
Make note of all good wishes
Nimm alle guten Wünsche mit
And say goodbye to the landlord for me
Und verabschied dich vom Hausbesitzer für mich
That son of bitch has always bored me
Dieser Mistkerl langweilte mich stets
Thank you
Danke
Here's a little song for y'all that might ever
Hier ist ein Lied für euch alle, die jemals
Pounded any nails for a livin'
Nägel fürs Leben gehammert haben
Or at least just hit your thumb a couple times
Oder wenigstens mal auf den Daumen trafen
That counts too
Das zählt auch





Writer(s): Guy Clark


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.