Paroles et traduction Guy Clark - Madonna w/Child ca. 1969
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madonna w/Child ca. 1969
Мадонна с младенцем, около 1969
Ah,
the
beautiful
red-haired
Madonna
with
child
Ах,
прекрасная
рыжеволосая
Мадонна
с
младенцем,
Sat
on
the
curb
wearing
a
smile
Сидит
на
обочине,
улыбаясь,
That
doubled
up
the
years
and
trebled
the
miles
Улыбка,
удвоившая
годы
и
утроившая
мили,
And
comforts
the
babe
in
the
softest
of
style
Утешает
дитя
с
нежнейшей
заботой.
She
woke
up
in
San
Francisco
on
the
day
she
turned
16
Она
проснулась
в
Сан-Франциско
в
день
своего
шестнадцатилетия,
Haight
Street
was
something
then,
hey
man,
you
should
have
seen
Хейт-стрит
тогда
была
чем-то
особенным,
приятель,
ты
бы
видел,
And
she
took
up
with
this
drummer
in
some
good
time
Texas
scene
И
она
связалась
с
этим
барабанщиком
где-то
в
Техасе,
And
she
loved
him
till
the
day
they
shipped
him
back
home
to
Killeen
И
любила
его
до
того
дня,
как
его
отправили
домой
в
Киллин.
She
said
she
danced
up
in
North
Beach,
when
the
need
arose
Она
говорила,
что
танцевала
в
Норт-Бич,
когда
возникала
нужда,
She's
trying
to
start
a
little
trade
of
making
people
clothes
Она
пытается
начать
небольшой
бизнес
по
пошиву
одежды,
To
feed
the
child
and
pay
the
rent
and
everybody
knows
Чтобы
прокормить
ребенка
и
заплатить
за
квартиру,
и
все
знают,
She's
a
little
hard
for
21,
but
that's
the
way
she
goes
Что
для
своих
21
она
немного
сурова,
но
вот
такая
она.
She's
living
on
next
to
nothing
and
memories
from
the
past
Она
живет
почти
ни
на
что,
и
на
воспоминания
о
прошлом,
Just
a
fading
flower
child
trying
to
make
it
last
Просто
увядающий
ребенок
цветов,
пытающийся
удержаться
на
плаву,
She's
got
answers
to
some
questions
I
would
not
dare
to
ask
У
нее
есть
ответы
на
вопросы,
которые
я
не
осмелился
бы
задать,
Survival's
never
graceful
when
the
changes
come
that
fast
Выживание
никогда
не
бывает
изящным,
когда
перемены
наступают
так
быстро.
Ah,
the
beautiful
red-haired
Madonna
with
child
Ах,
прекрасная
рыжеволосая
Мадонна
с
младенцем,
Sat
on
the
curb
wearing
a
smile
Сидит
на
обочине,
улыбаясь,
That
doubled
up
the
years
and
trebled
the
miles
Улыбка,
удвоившая
годы
и
утроившая
мили,
And
comforts
the
babe
in
the
softest
of
style
Утешает
дитя
с
нежнейшей
заботой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guy Clark
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.