Paroles et traduction Guy Clark - Story: Townes' Road Keets
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Story: Townes' Road Keets
Рассказ: Дорожные попугайчики Таунса
This
a
song
written
by
old
friend
of
mine,
Townes
Van
Zandit
Это
песня,
написанная
моим
старым
приятелем,
Таунсом
Ван
Зандтом.
Townes
couldn't
be
here
this
evening
Таунса
не
может
быть
с
нами
сегодня
вечером.
But
Townes
just
leave
me
and
Susan
back,
I
guess
it's
1972
Но
как-то
раз
Таунс
гостил
у
нас
с
Сьюзен,
кажется,
это
был
1972
год.
And
he
woke
up
one
morning
and
coming
for,
for
coffee
И
вот
он
проснулся
однажды
утром
и
вышел
выпить
кофе.
And
he
picked
up
a
guitar
Он
взял
гитару,
And
lay
this
piece
of
paper
on
his
leg
and
sing
a
song
положил
на
колено
листок
бумаги
и
спел
песню.
I
said,
"Man,
what
a
great
song
where
does
it
come
from?"
Я
сказал:
"Чувак,
что
это
за
классная
песня,
откуда
она
взялась?"
He
said,
"I
wrote
it
last
night
in
my
sleep"
Он
ответил:
"Я
написал
ее
прошлой
ночью
во
сне".
Said,
"I
just
rolled
over
and
wrote
it
down
Сказал:
"Я
просто
перевернулся
на
другой
бок
и
записал
ее,
And
turned
over
and
went
back
to
sleep"
а
потом
перевернулся
обратно
и
снова
заснул".
Then
he
got
up
and
played
it
Потом
он
встал
и
сыграл
ее.
Mh
mh-mh
suspicions
confirmed
М-м-м,
мои
подозрения
подтвердились.
Ah,
in
case
one
of
you
are
wondering
Ах
да,
если
кто-то
из
вас
интересуется,
There
is
reference
in
here
to
Loop
and
Leo
то
здесь
есть
упоминание
о
Лупе
и
Лео.
Loop
and
Leo
were
Townes
pair
keets,
called
'em,
"Road
keets"
Луп
и
Лео
- это
пара
попугайчиков
Таунса,
он
называл
их
"дорожными
попугайчиками".
Ah,
they
carried
him
in
the
inside
pocket
of
his
sport
jacket
Он
носил
их
во
внутреннем
кармане
своего
спортивного
пиджака,
When
he
came
walking
down
them
когда
шел
по
этим...
What
do
you
call
that
at
the
airport?
(Concourse)
Как
это
называется
в
аэропорту?
(Зал
ожидания)
Concourse,
yeah
Зал
ожидания,
да.
I
saw
him
one
day
that
he
came
walking
out
of
this
con-,
it's
gone
Однажды
я
увидел,
как
он
выходит
из
этого
зала,
ну,
ты
поняла.
He
had
them
damn
pair
keets
in
there,
yah
У
него
там
были
эти
чертовы
попугайчики,
ага.
If
I
needed
you
Если
бы
ты
была
мне
нужна.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Townes Van Zandt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.