Paroles et traduction Guy Clark - Supply and Demand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Supply and Demand
Спрос и предложение
He's
singin',
"What
is
that
sound?
What
is
that
noise?
Он
поет:
"Что
за
звук?
Что
за
шум?
I
cannot
figure
it
out
for
the
life
of
me
boys
Никак
не
могу
понять,
хоть
убей,
друзья,
Is
it
the
coast
guard
or
is
it
the
wind?
Береговая
охрана
это
или
ветер?
Is
it
the
mother
ship
comin'
again?"
Или
снова
идет
корабль-матка?"
Convicted
on
charges
of
supply
and
demand
Осужден
по
обвинению
в
спросе
и
предложении,
He
was
unloadin'
the
American
Dream
Он
разгружал
"Американскую
мечту",
Caught
in
the
middle
of
a
bigger
plan
Пойманный
в
центре
чьего-то
большого
плана,
It
was
a
South
American
scheme
Это
была
южноамериканская
схема.
He
is
no
smuggler,
he
is
a
fisherman
Он
не
контрабандист,
он
рыбак,
All
of
his
debts
they
are
owed
to
the
sea
Все
свои
долги
он
отдает
морю,
Some
call
it
justice
but
it
just
ain't
right
Некоторые
называют
это
правосудием,
но
это
неправильно,
This
ain't
live
and
let
live
and
let
be
Это
не
"живи
и
давай
жить
другим".
He's
singin',
"What
is
that
sound?
What
is
that
noise?
Он
поет:
"Что
за
звук?
Что
за
шум?
I
cannot
figure
it
out
for
the
life
of
me
boys
Никак
не
могу
понять,
хоть
убей,
друзья,
Is
it
the
coast
guard
or
is
it
the
wind?
Береговая
охрана
это
или
ветер?
Or
is
it
the
mother
ship
comin'
again?"
Или
снова
идет
корабль-матка?"
He's
layin'
in
his
cell
and
thinkin'
'bout
Ulysses
Он
лежит
в
своей
камере
и
думает
об
Одиссее,
How
he
picked
up
his
oar
and
walked
away
from
the
sea
Как
тот
взял
свое
весло
и
ушел
от
моря,
Until
someone
said,
"You
ain't
from
round
here,
are
you?"
Пока
кто-то
не
спросил:
"Ты
нездешний,
да?"
And
that's
how
far
away
that
he
feels
И
вот
как
далеко
он
себя
чувствует.
He
thinks
of
his
wife
and
he
thinks
of
his
children
Он
думает
о
своей
жене
и
детях,
And
he
thinks
about
'em
takin'
his
boat
И
о
том,
как
они
забирают
его
лодку,
He
thinks
about
the
killer
in
the
bunk
below
Он
думает
об
убийце
на
койке
внизу,
And
he's
tryin'
to
keep
his
hopes
afloat
И
пытается
сохранить
надежду
на
плаву.
He's
singin',
"What
is
that
sound?
What
is
that
noise?
Он
поет:
"Что
за
звук?
Что
за
шум?
I
cannot
figure
it
out
for
the
life
of
me
boys
Никак
не
могу
понять,
хоть
убей,
друзья,
Is
it
the
coast
guard
or
is
it
the
wind?
Береговая
охрана
это
или
ветер?
Is
it
the
mother
ship
comin'
again?"
Или
снова
идет
корабль-матка?"
He's
singin',
"What
is
that
sound?
What
is
that
noise?
Он
поет:
"Что
за
звук?
Что
за
шум?
I
cannot
figure
it
out
for
the
life
of
me
boys
Никак
не
могу
понять,
хоть
убей,
друзья,
Is
it
the
coast
guard
or
is
it
the
wind?
Береговая
охрана
это
или
ветер?
Is
it
the
mother
ship
comin'
again?"
Или
снова
идет
корабль-матка?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clark Guy Charles
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.