Guy Clark - The Last Hobo (Unreleased Demo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Guy Clark - The Last Hobo (Unreleased Demo)




The Last Hobo (Unreleased Demo)
Последний бродяга (Неизданное демо)
Well the Commodore sleeps with his boots on
Коммодор спит в сапогах,
Under a blanket of Santa Fe snow
Под одеялом снега Санта-Фе.
He got an old harp he plays the blues on
У него старая губная гармошка, на которой он играет блюз,
He goes scar′n up quarters wherever he goes
Он выпрашивает мелочь, куда бы ни шел.
The Commodore he's an old hobo
Коммодор - старый бродяга,
And his wild and his crazy and his just about free
Дикий, безумный и почти свободный.
You know he rode the rails through the Dust Bowel
Знаешь, он ездил по рельсам через Пыльный котёл,
Ah and he sailed the China Sea
И плавал по Китайскому морю.
But there ain′t no more rattlers to ride
Но больше нет товарняков, на которых можно кататься,
Singapore seen better days
Сингапур видел лучшие дни.
He's just an old hobo with no place to go bro
Он просто старый бродяга, которому некуда идти, милая,
All aboard anchors away
Все на борт, отдать швартовы!
With his back to the front of the boxcar
Спиной к передней стенке товарного вагона,
Ah it's cold and it′s wet and it′s and a little too late
Холодно, мокро и немного поздно.
And his way too far from the ocean
Он слишком далеко от океана,
And his think'n about givi′n up freighters and freights
И думает о том, чтобы бросить грузовые суда и поезда.
Decoated he stands on the trestle
Удрученный, он стоит на эстакаде,
Cosider'n jump′n, Cosider'n not
Думает прыгнуть, думает не прыгать.
When all of a sudden from nowhere
Когда вдруг ниоткуда,
Comes the sound of a train he ain′t caught
Доносится звук поезда, который он не успел поймать.
But there ain't no more rattlers to ride
Но больше нет товарняков, на которых можно кататься,
Singapore seen better days
Сингапур видел лучшие дни.
He's just an old hobo with no place to go bro
Он просто старый бродяга, которому некуда идти, милая,
All aboard anchors away
Все на борт, отдать швартовы!
He′s just an old hobo with no place to go bro
Он просто старый бродяга, которому некуда идти, милая,
All aboard anchors away
Все на борт, отдать швартовы!





Writer(s): Guy Clark, Hal Ketchum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.