Paroles et traduction Guy Clark - The Last Hobo (Unreleased Demo)
Well
the
Commodore
sleeps
with
his
boots
on
Что
ж,
Командор
спит
в
сапогах.
Under
a
blanket
of
Santa
Fe
snow
Под
одеялом
снега
Санта
Фе
He
got
an
old
harp
he
plays
the
blues
on
У
него
есть
старая
арфа,
на
которой
он
играет
блюз.
He
goes
scar′n
up
quarters
wherever
he
goes
Куда
бы
он
ни
пошел,
у
него
везде
шрамы.
The
Commodore
he's
an
old
hobo
Коммодор
он
старый
бродяга
And
his
wild
and
his
crazy
and
his
just
about
free
И
его
дикий,
и
его
сумасшедший,
и
его
почти
свободный.
You
know
he
rode
the
rails
through
the
Dust
Bowel
Ты
знаешь,
он
ехал
по
рельсам
через
пыльные
недра.
Ah
and
he
sailed
the
China
Sea
Ах,
и
он
плавал
в
Китайском
море.
But
there
ain′t
no
more
rattlers
to
ride
Но
гремучих
больше
нет.
Singapore
seen
better
days
Сингапур
видел
и
лучшие
дни.
He's
just
an
old
hobo
with
no
place
to
go
bro
Он
просто
старый
бродяга
которому
некуда
пойти
братан
All
aboard
anchors
away
Всем
на
борт
якоря
прочь
With
his
back
to
the
front
of
the
boxcar
Спиной
к
носу
товарного
вагона.
Ah
it's
cold
and
it′s
wet
and
it′s
and
a
little
too
late
Ах
холодно
и
мокро
и
уже
слишком
поздно
And
his
way
too
far
from
the
ocean
И
его
путь
слишком
далек
от
океана.
And
his
think'n
about
givi′n
up
freighters
and
freights
И
его
мысли
о
Гиви
о
грузовиках
и
грузовиках
Decoated
he
stands
on
the
trestle
Одетый,
он
стоит
на
козлах.
Cosider'n
jump′n,
Cosider'n
not
Козидер-Н-прыгай,
Козидер-н-нет
When
all
of
a
sudden
from
nowhere
Когда
вдруг
ни
с
того
ни
с
сего
Comes
the
sound
of
a
train
he
ain′t
caught
Доносится
звук
поезда,
на
который
он
не
успел.
But
there
ain't
no
more
rattlers
to
ride
Но
гремучих
больше
нет.
Singapore
seen
better
days
Сингапур
видел
и
лучшие
дни.
He's
just
an
old
hobo
with
no
place
to
go
bro
Он
просто
старый
бродяга
которому
некуда
пойти
братан
All
aboard
anchors
away
Всем
на
борт
якоря
прочь
He′s
just
an
old
hobo
with
no
place
to
go
bro
Он
просто
старый
бродяга
которому
некуда
пойти
братан
All
aboard
anchors
away
Всем
на
борт
якоря
прочь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guy Clark, Hal Ketchum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.