Paroles et traduction Guy Garvey - Belly of the Whale
Belly of the Whale
В чреве кита
That
house
broke
my
back
Тот
дом
сломал
меня,
That
house
I
built
skinned
my
knuckles
Тот
дом,
что
я
построил,
ободрал
мои
костяшки,
That
house
I
built
picked
my
pockets
Тот
дом,
что
я
построил,
обчистил
мои
карманы
And
buckled
every
joint
И
вывихнул
каждый
сустав.
It
pointed
from
youth
and
any
truth
I
knew
Он
указывал
от
юности
и
любой
правды,
что
я
знал,
Towards
a
painted
sundial
breaking
the
horizon
К
нарисованным
солнечным
часам,
разбивающим
горизонт.
It
isn't
mine,
that
house,
that
house
I
built
I
realised
Он
не
мой,
тот
дом,
тот
дом,
что
я
построил,
я
понял,
Turn
my
eyes
to
barnacles
beneath
eleven
hearts
of
daily
shame
Отверни
мои
глаза
от
моллюсков
под
одиннадцатью
сердцами
ежедневного
стыда.
I
cannot
speak
it's
name
but
I
would
walk
in
to
it's
mouth
and
I
would
breakfast
in
the
belly
of
the
whale
Я
не
могу
произнести
его
имя,
но
я
бы
вошел
в
его
пасть
и
позавтракал
бы
в
чреве
кита.
I
cannot
speak
it's
name
but
I
would
walk
in
to
it's
mouth
and
I
would
breakfast
in
the
belly
of
the
whale
Я
не
могу
произнести
его
имя,
но
я
бы
вошел
в
его
пасть
и
позавтракал
бы
в
чреве
кита.
I
cannot
speak
it's
name
but
I
would
walk
in
to
it's
mouth
and
I
would
breakfast
in
the
belly
of
the
whale
Я
не
могу
произнести
его
имя,
но
я
бы
вошел
в
его
пасть
и
позавтракал
бы
в
чреве
кита.
I
cannot
speak
it's
name
but
I
would
walk
in
to
it's
mouth
and
I
would
breakfast
in
the
belly
of
the
whale
Я
не
могу
произнести
его
имя,
но
я
бы
вошел
в
его
пасть
и
позавтракал
бы
в
чреве
кита.
That
house
I
built
skinned
my
knuckles
Тот
дом,
что
я
построил,
ободрал
мои
костяшки,
That
house
I
built
picked
my
pockets
Тот
дом,
что
я
построил,
обчистил
мои
карманы
And
buckled
every
joint
И
вывихнул
каждый
сустав.
It
pointed
from
youth
and
any
truth
I
knew
Он
указывал
от
юности
и
любой
правды,
что
я
знал,
Towards
a
painted
sundial
breaking
the
horizon
К
нарисованным
солнечным
часам,
разбивающим
горизонт.
It
isn't
mine,
that
house,
that
house
I
built
I
realised
Он
не
мой,
тот
дом,
тот
дом,
что
я
построил,
я
понял,
Turn
my
eyes
to
barnacles
beneath
eleven
hearts
of
daily
shame
Отверни
мои
глаза
от
моллюсков
под
одиннадцатью
сердцами
ежедневного
стыда.
I
cannot
speak
it's
name
but
I
would
walk
in
to
it's
mouth
and
I
would
breakfast
in
the
belly
of
the
whale
Я
не
могу
произнести
его
имя,
но
я
бы
вошел
в
его
пасть
и
позавтракал
бы
в
чреве
кита.
I
cannot
speak
it's
name
but
I
would
walk
in
to
it's
mouth
and
I
would
breakfast
in
the
belly
of
the
whale
Я
не
могу
произнести
его
имя,
но
я
бы
вошел
в
его
пасть
и
позавтракал
бы
в
чреве
кита.
I
cannot
speak
it's
name
but
I
would
walk
in
to
it's
mouth
and
I
would
breakfast
in
the
belly
of
the
whale
Я
не
могу
произнести
его
имя,
но
я
бы
вошел
в
его
пасть
и
позавтракал
бы
в
чреве
кита.
I
cannot
speak
it's
name
but
I
would
walk
in
to
it's
mouth
and
I
would
breakfast
in
the
belly
of
the
whale
Я
не
могу
произнести
его
имя,
но
я
бы
вошел
в
его
пасть
и
позавтракал
бы
в
чреве
кита.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Michael, Guy Edward John Garvey, Andrew Ridgeley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.