Guy Garvey - Belly of the Whale - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Guy Garvey - Belly of the Whale




Belly of the Whale
В чреве кита
That house broke my back
Тот дом сломал меня,
That house I built skinned my knuckles
Тот дом, что я построил, ободрал мои костяшки,
That house I built picked my pockets
Тот дом, что я построил, обчистил мои карманы
And buckled every joint
И вывихнул каждый сустав.
It pointed from youth and any truth I knew
Он указывал от юности и любой правды, что я знал,
Towards a painted sundial breaking the horizon
К нарисованным солнечным часам, разбивающим горизонт.
It isn't mine, that house, that house I built I realised
Он не мой, тот дом, тот дом, что я построил, я понял,
Turn my eyes to barnacles beneath eleven hearts of daily shame
Отверни мои глаза от моллюсков под одиннадцатью сердцами ежедневного стыда.
I cannot speak it's name but I would walk in to it's mouth and I would breakfast in the belly of the whale
Я не могу произнести его имя, но я бы вошел в его пасть и позавтракал бы в чреве кита.
I cannot speak it's name but I would walk in to it's mouth and I would breakfast in the belly of the whale
Я не могу произнести его имя, но я бы вошел в его пасть и позавтракал бы в чреве кита.
I cannot speak it's name but I would walk in to it's mouth and I would breakfast in the belly of the whale
Я не могу произнести его имя, но я бы вошел в его пасть и позавтракал бы в чреве кита.
I cannot speak it's name but I would walk in to it's mouth and I would breakfast in the belly of the whale
Я не могу произнести его имя, но я бы вошел в его пасть и позавтракал бы в чреве кита.
That house I built skinned my knuckles
Тот дом, что я построил, ободрал мои костяшки,
That house I built picked my pockets
Тот дом, что я построил, обчистил мои карманы
And buckled every joint
И вывихнул каждый сустав.
It pointed from youth and any truth I knew
Он указывал от юности и любой правды, что я знал,
Towards a painted sundial breaking the horizon
К нарисованным солнечным часам, разбивающим горизонт.
It isn't mine, that house, that house I built I realised
Он не мой, тот дом, тот дом, что я построил, я понял,
Turn my eyes to barnacles beneath eleven hearts of daily shame
Отверни мои глаза от моллюсков под одиннадцатью сердцами ежедневного стыда.
I cannot speak it's name but I would walk in to it's mouth and I would breakfast in the belly of the whale
Я не могу произнести его имя, но я бы вошел в его пасть и позавтракал бы в чреве кита.
I cannot speak it's name but I would walk in to it's mouth and I would breakfast in the belly of the whale
Я не могу произнести его имя, но я бы вошел в его пасть и позавтракал бы в чреве кита.
I cannot speak it's name but I would walk in to it's mouth and I would breakfast in the belly of the whale
Я не могу произнести его имя, но я бы вошел в его пасть и позавтракал бы в чреве кита.
I cannot speak it's name but I would walk in to it's mouth and I would breakfast in the belly of the whale
Я не могу произнести его имя, но я бы вошел в его пасть и позавтракал бы в чреве кита.





Writer(s): George Michael, Guy Edward John Garvey, Andrew Ridgeley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.