Paroles et traduction Guy Mardel feat. Chantal Goya - Prends une rose
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prends une rose
Возьми розу
Le
temps
passe
trop
vite,
demain
au
petit
jour
Время
летит
слишком
быстро,
завтра
на
рассвете
Mon
amour,
on
se
quitte
pour
toujours.
Моя
любовь,
мы
расстаемся
навсегда.
Pourtant
ne
sois
pas
triste
quand
tu
penses
à
moi
Но
не
грусти,
когда
думаешь
обо
мне,
Le
temps
de
l'amour
reviendra
pour
toi.
Время
любви
вернется
и
к
тебе.
Prends
une
rose,
que
tu
poses
toute
rose
sur
ton
cœur.
Возьми
розу,
возьми
и
положи
её
на
свое
сердце.
Prends
une
rose,
et
tout
change,
tous
les
anges
chantent
en
chœur.
Возьми
розу,
и
все
изменится,
и
ангелы
запоют
хором.
Prends
une
rose,
quand
tout
passe,
que
s'efface
le
bonheur.
Возьми
розу,
когда
все
пройдет,
когда
счастье
угаснет.
Dis
à
ta
peine:
pas
la
peine,
moi,
je
n'aime
que
les
fleurs.
Скажи
своей
печали:
"Не
стоит
печалиться,
ведь
я
люблю
только
цветы".
La
vie,
c'est
comme
un
livre
qui
s'ouvre
au
jour
le
jour
Жизнь
- как
книга,
которая
открывается
день
за
днем,
Mais
la
vie,
c'est
de
vivre
pour
l'amour.
Но
жизнь
- это
жить
ради
любви.
C'est
comme
un
bateau
ivre
qui
cherche
le
vent
Это
как
пьяный
корабль,
который
ищет
ветер,
Ne
perds
pas
de
temps,
invente
un
printemps.
Не
теряй
времени,
создай
свою
весну.
Prends
une
rose,
que
tu
poses
toute
rose
sur
ton
cœur.
Возьми
розу,
возьми
и
положи
её
на
свое
сердце.
Prends
une
rose,
et
tout
change
tous
les
anges
chantent
en
chœur.
Возьми
розу,
и
все
изменится,
и
ангелы
запоют
хором.
Prends
une
rose,
quand
tout
passe,
que
s'efface
le
bonheur.
Возьми
розу,
когда
все
пройдет,
когда
счастье
угаснет.
Dis
à
ta
peine:
pas
la
peine,
moi
je
n'aime
que
les
fleurs.
Скажи
своей
печали:
"Не
стоит
печалиться,
ведь
я
люблю
только
цветы".
Prends
une
rose,
que
tu
poses
toute
rose
sur
ton
cœur.
Возьми
розу,
возьми
и
положи
её
на
свое
сердце.
Prends
une
rose,
et
tout
change
tous
les
anges
chantent
en
chœur.
Возьми
розу,
и
все
изменится,
и
ангелы
запоют
хором.
Prends
une
rose,
quand
tout
passe,
que
s'efface
le
bonheur.
Возьми
розу,
когда
все
пройдет,
когда
счастье
угаснет.
Dis
à
ta
peine:
pas
la
peine,
moi
je
n'aime
que
les
fleurs.
Скажи
своей
печали:
"Не
стоит
печалиться,
ведь
я
люблю
только
цветы".
Prends
une
rose,
une
rose,
rose,
rose
sur
ton
cœur.
Возьми
розу,
розу,
розу,
розу,
на
свое
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Claudric, Catherine Desage, Guy Mardel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.