Paroles et traduction Guy Mitchell - Pittsburgh, Pennsylvania
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pittsburgh,
Pennsylvania
Питтсбург,
Штат
Пенсильвания
Written
by
Bob
Merrill
Автор:
Боб
Меррилл
Peaked
at
#4 in
1952
Пик
достиг
4-го
места
в
1952
году.
(There's
a
pawnshop
on
a
corner
in
Pittsburgh,
Pennsylvania)
(Есть
ломбард
на
углу
в
Питтсбурге,
штат
Пенсильвания)
And
I
walk
up
and
down
'neath
the
clock
И
я
хожу
туда-сюда
под
часами.
(By
the
pawnshop
on
a
corner
in
Pittsburgh,
Pennsylvania)
(Возле
ломбарда
на
углу
в
Питтсбурге,
штат
Пенсильвания)
But
I
ain't
got
a
thing
left
to
hock
Но
у
меня
больше
ничего
не
осталось.
She
was
peaches,
she
was
honey,
and
she
cost
me
all
my
money
Она
была
персиком,
она
была
медом,
и
она
стоила
мне
всех
моих
денег.
'Cause
a
whirl
'round
the
town
was
her
dream
(was
her
dream)
Потому
что
кружение
по
городу
было
ее
мечтой
(было
ее
мечтой).
Took
her
dancin',
took
her
dinin'
till
her
blue
eyes
were
shinin'
Водил
ее
танцевать,
водил
ее
обедать,
пока
ее
голубые
глаза
не
засияли.
With
the
sights
that
they
never
had
seen
(never
seen)
С
видами,
которых
они
никогда
не
видели
(никогда
не
видели).
If
you
should
run
into
a
golden-haired
angel
Если
ты
столкнешься
с
златовласым
ангелом
...
And
ask
her
tonight
for
a
date
И
пригласи
ее
на
свидание
сегодня
вечером.
She'll
tell
you
somewhere
there's
a
rich
millionaire
Она
скажет
тебе,
что
где-то
есть
богатый
миллионер.
Who
is
calling
again
about
eight
Кто
снова
звонит
около
восьми
(There's
a
pawnshop
on
a
corner
in
Pittsburgh,
Pennsylvania)
(Есть
ломбард
на
углу
в
Питтсбурге,
штат
Пенсильвания)
And
I've
just
gotta
get
five
or
ten
(five
or
ten)
И
я
просто
должен
получить
пять
или
десять
(пять
или
десять).
(From
the
pawnshop
on
a
corner
in
Pittsburgh,
Pennsylvania)
(Из
ломбарда
на
углу
в
Питтсбурге,
штат
Пенсильвания)
Gotta
be
with
my
angel
again
Я
снова
должен
быть
с
моим
ангелом.
She
was
peaches,
she
was
honey,
and
she
cost
me
all
my
money
Она
была
персиком,
она
была
медом,
и
она
стоила
мне
всех
моих
денег.
'Cause
a
whirl
'round
the
town
was
her
dream
(was
her
dream)
Потому
что
кружение
по
городу
было
ее
мечтой
(было
ее
мечтой).
(Took
her
dancin',
took
her
dinin'
till
her
blue
eyes
were
shinin')
(Водил
ее
танцевать,
водил
ее
обедать,
пока
ее
голубые
глаза
не
засияли)
(With
the
sights
that
they
never
had
seen)
(С
видами,
которых
они
никогда
не
видели)
If
you
should
run
into
a
golden-haired
angel
Если
ты
столкнешься
с
златовласым
ангелом
...
And
ask
her
tonight
for
a
date
И
пригласи
ее
на
свидание
сегодня
вечером.
She'll
tell
you
somewhere
there's
a
rich
millionaire
Она
скажет
тебе,
что
где-то
есть
богатый
миллионер.
Who
is
calling
again
about
eight
Кто
снова
звонит
около
восьми
(There's
a
pawnshop
on
a
corner
in
Pittsburgh,
Pennsylvania)
(Есть
ломбард
на
углу
в
Питтсбурге,
штат
Пенсильвания)
And
I've
just
gotta
get
five
or
ten
(five
or
ten)
И
я
просто
должен
получить
пять
или
десять
(пять
или
десять).
(From
the
pawnshop
on
a
corner
in
Pittsburgh,
Pennsylvania)
(Из
ломбарда
на
углу
в
Питтсбурге,
штат
Пенсильвания)
Gotta
be
with
my
angel
again
Я
снова
должен
быть
с
моим
ангелом.
Gotta
be
with
my
angel
again
Я
снова
должен
быть
с
моим
ангелом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MERRILL BOB
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.