Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antidote (feat. Sam Fischer)
Antidote (feat. Sam Fischer)
It's
funny
how
I
hate
it
when
I'm
here,
but
here
I
am
again
Es
ist
komisch,
wie
ich
es
hasse,
hier
zu
sein,
aber
hier
bin
ich
wieder
Like
I
was
made
to
mend,
but
mending
never
seemed
to
make
it
end
Als
wäre
ich
gemacht,
zu
reparieren,
doch
Reparieren
schien
es
nie
zu
beenden
And
oh,
there
You
go
Und
oh,
da
bist
du
wieder
Making
it
all
make
sense
Machst
alles
sinnvoll
It's
funny
how
You
find
the
words,
I've
never
found
a
way
to
say
Es
ist
komisch,
wie
du
Worte
findest,
die
ich
nie
zu
sagen
wusste
Find
a
way
to
make
a
masterpiece
out
of
the
mess
I've
made
Aus
dem
Chaos,
das
ich
angerichtet
habe,
ein
Meisterwerk
zu
machen
But
oh,
there
You
go
Aber
oh,
da
bist
du
wieder
Making
it
all
okay
Machst
alles
wieder
gut
You
take
the
weight
off
my
shoulder
Du
nimmst
die
Last
von
meinen
Schultern
You
make
it
safe
to
get
older
Du
machst
es
sicher,
älter
zu
werden
When
I'm
losing
light,
when
I'm
tipping
over
Wenn
ich
mein
Licht
verliere,
wenn
ich
kippe
You're
where
I
go
Zu
dir
gehe
ich
Whenever
my
feet
miss
the
landing
Immer
wenn
ich
beim
Landen
stolpere
You
take
me
from
stumbling
to
dancing
Bringst
du
mich
vom
Stolpern
zum
Tanzen
You're
where
I
go
when
everything's
broken
Du
bist
mein
Ort,
wenn
alles
kaputt
ist
My
antidote
Mein
Gegenmittel
You've
taken
every
part
of
me
apart
and
put
it
Du
hast
jeden
Teil
von
mir
auseinandergenommen
und
wieder
Back
again,
whoa
Zusammengesetzt,
whoa
And
every
place
I've
needed
You
is
exactly
where
You've
Und
überall,
wo
ich
dich
brauchte,
bist
du
genau
Always
been
Schon
immer
gewesen
I
can't
remember
living
life
before
You,
oh,
how
I
adore
You
Ich
weiß
nicht
mehr,
wie
das
Leben
vor
dir
war,
oh,
wie
ich
dich
verehre
Know
everything
would
be
in
pieces
if
it
weren't
for
You
Alles
wäre
in
Stücken,
wenn
du
nicht
wärst
Oh,
it's
funny
how
I
almost
walked
away
from
the
very
thing
Oh,
es
ist
komisch,
wie
ich
fast
davonging
vor
genau
dem
einen
That
saved
me
Das
mich
gerettet
hat
You
take
the
weight
off
my
shoulder
Du
nimmst
die
Last
von
meinen
Schultern
You
make
it
safe
to
get
older
Du
machst
es
sicher,
älter
zu
werden
When
I'm
losing
light,
when
I'm
tipping
over
Wenn
ich
mein
Licht
verliere,
wenn
ich
kippe
You're
where
I
go
Zu
dir
gehe
ich
Whenever
my
feet
miss
the
landing
Immer
wenn
ich
beim
Landen
stolpere
You
take
me
from
stumbling
to
dancing
Bringst
du
mich
vom
Stolpern
zum
Tanzen
You're
where
I
go
when
everything's
broken
Du
bist
mein
Ort,
wenn
alles
kaputt
ist
My
antidote
Mein
Gegenmittel
Whoa,
my
antidote
Whoa,
mein
Gegenmittel
(In
the
hopeless)
in
the
hopeless
(In
der
Hoffnungslosigkeit)
in
der
Hoffnungslosigkeit
(In
the
lonely)
in
the
lonely
(In
der
Einsamkeit)
in
der
Einsamkeit
(Ain't
nobody
that
could
know
me
like
You
know
me)
(Kein
Mensch
könnte
mich
kennen)
wie
du
mich
kennst
Nobody
could
know
me
Niemand
könnte
mich
kennen
(From
my
brightest
to
my
darkest
hour)
(Von
meiner
hellsten
bis
zu
meiner
dunkelsten
Stunde)
My
darkest
hour
Meiner
dunkelsten
Stunde
(When
I'm
frozen)
when
I'm
frozen
(Wenn
ich
erstarrt
bin)
wenn
ich
erstarrt
bin
(In
my
weakness)
in
my
weakness
(In
meiner
Schwäche)
in
meiner
Schwäche
(I
don't
ever
have
to
wonder)
where
my
home
is
(Muss
ich
mich
nie
fragen)
wo
mein
Zuhause
ist
(You're
the
brightest)
in
my
darkest
hour
(Du
bist
das
Hellste)
in
meiner
dunkelsten
Stunde
Even
when
I
am
deep
in
the
hopeless
Selbst
wenn
ich
tief
in
der
Hoffnungslosigkeit
bin
(In
the
hopeless)
in
the
lonely
(In
der
Hoffnungslosigkeit)
in
der
Einsamkeit
(In
the
lonely)
ain't
nobody
(In
der
Einsamkeit)
kein
Mensch
(Ain't
nobody
that
could)
(Kein
Mensch
könnte)
Know
me
like
You
know
me
Mich
kennen
wie
du
mich
kennst
(From
my
brightest)
from
my
brightest
(Von
meiner
hellsten)
von
meiner
hellsten
(To
my
darkest
hour)
to
my
darkest
hour
(Bis
zu
meiner
dunkelsten
Stunde)
bis
zu
meiner
dunkelsten
Stunde
Even
when
I'm
frozen
Selbst
wenn
ich
erstarrt
bin
(When
I'm
frozen)
in
my
weakness
(Wenn
ich
erstarrt
bin)
in
meiner
Schwäche
(In
my
weakness)
I
don't
ever
(In
meiner
Schwäche)
frage
ich
mich
(I
don't
ever
have
to)
wonder
where
my
home
is
(Frage
ich
mich
nie)
wo
mein
Zuhause
ist
You're
the
brightest
in
my
darkest
hour
Du
bist
das
Hellste
in
meiner
dunkelsten
Stunde
My
antidote
Mein
Gegenmittel
(In
the
hopeless)
in
the
hopeless
(In
der
Hoffnungslosigkeit)
in
der
Hoffnungslosigkeit
(In
the
lonely)
in
the
lonely
(In
der
Einsamkeit)
in
der
Einsamkeit
(Ain't
nobody
that
could
know
me)
like
You
know
me
(Kein
Mensch
könnte
mich
kennen)
wie
du
mich
kennst
(From
my
brightest)
whoohoo
(Von
meiner
hellsten)
whoohoo
(To
my
darkest
hour)
(Bis
zu
meiner
dunkelsten
Stunde)
(When
I'm
frozen)
when
I'm
frozen
(Wenn
ich
erstarrt
bin)
wenn
ich
erstarrt
bin
(In
my
weakness)
in
my
weakness
(In
meiner
Schwäche)
in
meiner
Schwäche
(I
don't
ever
have
to
wonder
where
my
home
is)
(Muss
ich
mich
nie
fragen
wo
mein
Zuhause
ist)
Oh,
where
my
home
is
Oh,
wo
mein
Zuhause
ist
(You're
the
brightest)
(Du
bist
das
Hellste)
(In
my
darkest
hour)
in
my
darkest
hour
(In
meiner
dunkelsten
Stunde)
in
meiner
dunkelsten
Stunde
My
antidote
Mein
Gegenmittel
(Ooh)
oh,
I
wonder
whatever
we
have
(Ooh)
oh,
ich
frage
mich,
was
immer
wir
haben
(Oh,
I
wonder,
know
everything)
(Oh,
ich
frage
mich,
weiß
alles
wäre)
You're
where
I
go
(You're
where
I
go)
Zu
dir
gehe
ich
(Zu
dir
gehe
ich)
You're
where
I
go
(wherever
I
go)
Zu
dir
gehe
ich
(wohin
auch
immer
ich
gehe)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Tweedie, Ned Houston, Samuel Harry Fischer, Cyrus Villanueva, Guy Theodore Sebastian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.