Guzel Hasanova feat. Ivan - Чужая - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guzel Hasanova feat. Ivan - Чужая




Чужая
The Other Woman
Тихим шагом, сбивая посуду со стола
With a silent step, knocking over dishes on the table,
Падаю на пол, и этому хаосу нету конца
I fall to the floor, and there is no end to this chaos.
За что наказан, письма твои холодной рукой
Why am I punished, your letters are cold in my hand,
Ты на кровати под кайфом лежишь не подо мной
You're lying stoned in bed, not beneath me.
Она больная, она мне чужая. Я сам за себя
She is sick, she is a stranger to me. I am alone.
Она пришла так внезапно и начисто стерла меня
She came so suddenly and completely erased me.
Мне говорили, что счастье заменят пустые глаза
I was told that happiness would replace your empty eyes.
Она больная, и к ее сумасшествию нету ключа
She is sick, and there is no key to her madness.
Разводы на окнах, букеты в гербарий
Divorces on windows, bouquets in a herbarium,
стеклянная дверь
a glass door
Разбита в прихожей, как наш личний рай сорвался с петель
Smashed in the hallway, like our personal paradise falling from its hinges.
Кому то не спится, наш день, как в тумане двоится в глазах
Someone can't sleep, our day is like fogging in our eyes,
Нам как бы не спится, мы как бы не вместе, мы
Like we can't sleep, like we're not together, we
Мы как бы в бегах
We're like fugitives.
Она больная, тебе я чужая, ты сам за себя
She is sick, you are a stranger to me, you are alone.
Она пришла так внезапно и начисто стерла тебя
She came so suddenly and completely erased you.
Мне говорили, что счастье заменят пустые глаза
I was told that happiness would replace your empty eyes.
Она больная, и к ее сумасшествию нету ключа
She is sick, and there is no key to her madness.
Твою успокоить бессоницу-муку я не могу
I can't soothe your sleepless torment,
Тебе и не надо, а патрон для себя я приберегу
You don't need me to, and I'll keep the bullet for myself.
И пьяные глазки, неловко стреляют так мимо меня
And your drunken eyes, shooting so awkwardly past me.
Поверить бы в сказку
If only I could believe in a fairy tale.
Она больная, она мне чужая. Я сам за себя
She is sick, she is a stranger to me. I am alone.
Она пришла так внезапно и начисто стерла меня
She came so suddenly and completely erased me.
Мне говорили, что счастье заменят пустые глаза
I was told that happiness would replace your empty eyes.
Она больная, и к ее сумасшествию нету ключа
She is sick, and there is no key to her madness.
Она больная, она мне чужая. Я сам за себя
She is sick, she is a stranger to me. I am alone.
Она пришла так внезапно и начисто стерла меня
She came so suddenly and completely erased me.
Мне говорили, что счастье заменят пустые глаза
I was told that happiness would replace your empty eyes.
Она больная, и к ее сумасшествию нету ключа
She is sick, and there is no key to her madness.
Она...
She...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.