Guzior - Piniata (Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guzior - Piniata (Remix)




Piniata (Remix)
Piñata (Remix)
Zawiązuję sznurowadła
I tie my shoelaces
Mówią, że się do dziadka z Marynarki upodabniam
They say I look like my grandfather from the Navy
Wkurwiony za stracone dni uderzam w lustro, krach
Pissed off for lost days, I hit the mirror, and it crashes
Jak tam wtedy, gdy przyszedłem z godziną siódmą na świat
Like that time when I was born at seven in the morning
Słuchasz, choć wiesz, że to co mówią gówno prawda
You listen, even though you know what they say is bullshit
Siedzisz tu, choć niestabilnie to ciepło, urok bagna
You sit here, even though it's an unstable warmth, the charm of a swamp
Kiedyś jak runął nam plan, to co ja? Budowlanka?
Once when our plan fell through, what did I do? Construction?
Teraz czuję jakbym co najmniej, nie wiem, uniósł sam świat
Now I feel like I've lifted the world, at least
Na te uśmierzacze wciąż mi wzrasta tolerancja
My tolerance for these sedatives keeps growing
Dobra, wracam, byłem już na krańcach pojebaństwa
Okay, I'm coming back, I was already on the brink of madness
Tam Cię dowiedzie pasja i dojedzie jak psa
Passion will lead you there and hit you like a dog
Na Rap_Geniusie nawet tu co punchline sobie sprawdzaj
Even on Rap Genius, you check every punchline here
Wszystko, co przejebałem wtedy, dziś daje mi napęd
Everything I fucked up then gives me drive today
Wkurwiony już na ślepo biję, jak w piniatę
Pissed off and already blindly beating, like in the piñata
Z której lecą samary, a ja nie śmigam z dillpakiem
From which fall the Samaritans, and I don't run with a dillpack
Gram rapy, ale nie mów mi raper lub nie mów im raper
I rap, but don't call me a rapper or don't call them rappers
Idę ciemną doliną, widzę bestię przez noktowizor
I walk through the dark valley, I see the beast through night vision
I muszę dilować z niesłowną ździrą
And I have to deal with this treacherous slut
Trochę w dołku, jak Flojd i Wiro
A bit down, like Floyd and Wiro
Dość tych lolków, mam po tym kino
Enough of these lollipops, I get crazy after them
Mam jakiś nastrój, niesłychane parabole
I'm in a mood, incredible parables
Wyjście na miasto? Pierdolone karambole
Going out? Fucking carambolas
Nie dręczą mnie i nie wpadam w żadne paranoje
They don't bother me and I don't fall into any paranoia
Unikam tych długich nocy przez które się rana boję
I avoid those long nights because I'm afraid of the morning
To kara za te wieczory zbyt zabarwione
This is punishment for those evenings that were too colorful
Punkt dla ciebie, sam przykładam do tego rękę, jak Maradonę
A point for you, I do it myself, like Maradona
Tak serio, który z tych toastów wyszedł nam na zdrowie?
Seriously, which of these toasts turned out to be healthy?
Śmiać się, czy płakać? Pół żartem, pił serio, zapal sobie
Laugh or cry? Half-joking, drinking seriously, light up
I fajną strofę wymyśl na nagrobek
And come up with a cool verse for the tombstone
Chyba, że i tak wszyscy zginiemy w katastrofie
Unless we all die in a disaster
Luz, zapal sobie
Relax, light up
Długi trip, skądś się brały koła zapasowe
Long trip, spare wheels came from somewhere
Głupi film, dziś to tylko brud jest za paznokciem
Stupid movie, today it's just dirt under my nail





Writer(s): wezyr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.