Paroles et traduction Guzior - Piniata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zawiązuję
sznurowadła
I'm
tying
my
shoelaces
Mówią,
że
się
do
dziadka
z
Marynarki
upodabniam
They
say
I
look
like
my
grandfather
from
the
Navy
Wkurwiony
za
stracone
dni
uderzam
w
lustro,
aż
krach
Pissed
off
about
wasted
days,
I
hit
the
mirror,
crash
Jak
tam
wtedy,
gdy
przyszedłem
z
godziną
siódmą
na
świat
Like
when
I
came
into
the
world
at
seven
o'clock
Słuchasz,
choć
wiesz,
że
to
co
mówią
gówno
prawda
You
listen,
even
though
you
know
what
they're
saying
is
bullshit
Siedzisz
tu,
choć
niestabilnie
to
ciepło,
urok
bagna
You
sit
here,
even
though
it's
unstable,
the
warmth,
the
charm
of
the
swamp
Kiedyś
jak
runął
nam
plan,
to
co
ja?
Budowlanka?
Once
when
our
plan
fell
apart,
what
did
I
do?
Construction?
Teraz
czuję
jakbym
co
najmniej,
nie
wiem,
uniósł
sam
świat
Now
I
feel
like
I
lifted
the
world,
at
least
Na
te
uśmierzacze
wciąż
mi
wzrasta
tolerancja
My
tolerance
for
these
painkillers
keeps
growing
Dobra,
wracam,
byłem
już
na
krańcach
pojebaństwa
Okay,
I'm
back,
I've
been
on
the
edge
of
madness
Tam
Cię
dowiedzie
pasja
i
dojedzie
jak
psa
Passion
will
lead
you
there,
and
hit
you
like
a
dog
Na
Rap
Geniusie
nawet
tu
co
punchline
sobie
sprawdzaj
Even
on
Rap
Genius,
you
check
every
punchline
Wszystko,
co
przejebałem
wtedy,
dziś
daje
mi
napęd
Everything
I
fucked
up
back
then
gives
me
drive
today
Wkurwiony
już
na
ślepo
biję,
jak
w
piniatę
Pissed
off
already,
I
strike
blindly,
like
a
piñata
Z
której
lecą
samary,
a
ja
nie
śmigam
z
dillpakiem
From
which
samaras
fly,
but
I
don't
run
with
a
dillpack
Gram
rapy,
ale
nie
mów
mi
raper
lub
nie
mów
im
raper
I
rap,
but
don't
call
me
a
rapper,
or
don't
call
them
rappers
Idę
ciemną
doliną,
widzę
bestię
przez
noktowizor
I
walk
the
dark
valley,
see
the
beast
through
night
vision
I
muszę
dilować
z
tą
niesłowną
ździrą
And
I
have
to
deal
with
this
treacherous
whore
Trochę
w
dołku,
jak
Flojd
i
Wiro
A
little
depressed,
like
Flojd
and
Wiro
Dość
tych
lolków,
mam
po
tym
kino
Enough
of
these
lollipops,
I
get
a
movie
from
them
Mam
jakiś
nastrój,
niesłychane
parabole
I
have
a
mood,
unheard-of
parables
Wyjście
na
miasto?
Pierdolone
karambole
Going
out
on
the
town?
Fucking
carambolas
Nie
dręczą
mnie
i
nie
wpadam
w
żadne
paranoje
They
don't
bother
me
and
I
don't
fall
into
any
paranoia
Unikam
tych
długich
nocy
przez
które
się
rana
boję
I
avoid
those
long
nights
because
I
fear
the
morning
To
kara
za
te
wieczory
zbyt
zabarwione
It's
punishment
for
those
overly
colorful
evenings
Punkt
dla
ciebie,
sam
przykładam
do
tego
rękę,
jak
Maradonę
Point
for
you,
I
put
my
hand
to
it
myself,
like
Maradona
Tak
serio,
który
z
tych
toastów
wyszedł
nam
na
zdrowie?
Seriously,
which
of
these
toasts
was
good
for
us?
Śmiać
się,
czy
płakać?
Pół
żartem,
pił
serio,
zapal
sobie
Laugh
or
cry?
Half-joking,
drank
seriously,
light
up
I
fajną
strofę
wymyśl
na
nagrobek
And
think
up
a
nice
verse
for
my
epitaph
Chyba,
że
i
tak
wszyscy
zginiemy
w
katastrofie
Unless
we
all
die
in
a
disaster,
of
course
Luz,
zapal
sobie
Relax,
light
up
Długi
trip,
skądś
się
brały
koła
zapasowe
Long
trip,
spare
tires
came
from
somewhere
Głupi
film,
dziś
to
tylko
brud
jest
za
paznokciem
Stupid
movie,
today
it's
just
dirt
under
my
fingernails
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): secretrank
Album
Piniata
date de sortie
01-01-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.