Hoy quiero volver a regalar flores, mantener el equilibrio en los muritos, andar con mi pistola y mil colores;
Today I want to give flowers again, keep my balance on the little walls, walk around with my toy gun and a thousand colors;
Desafiando el mundo con mis amiguitos.
Challenging the world with my little friends.
Matar a todos los malos posibles entrar al castillo, enfrentarme al dragón
Kill all the bad guys possible, enter the castle, face the dragon,
Enterrarle mi espada, dejar la princesa libre
Bury my sword in him, set the princess free,
Y dejarme eternamente preso en su corazón.
And leave myself eternally imprisoned in her heart.
Tener una historia como mi bisabuelo, tener
To have a story like my great-grandfather, to have
Una casita de madera oculta en el placer;
A little wooden house hidden in pleasure;
Jugar a los pistoleros gritar (oh...! amigo me hirieron)
Play cowboys and Indians, shout (oh...! friend, I'm hit!),
Regresar al campamento herido y otro plan hacer.
Return to the camp wounded and make another plan.
Subirme en el techito hacer bolitas de fanguito
Climb on the roof, make little mud balls
Y lanzarcela al primer carrito que cerquita pase;
And throw them at the first car that passes nearby;
Que mi abuela me de un grito que me diga -mijo;
Have my grandmother yell at me and say -sonny;
Se acabaron los jueguito, porque la tarea no hace...
The games are over, because you're not doing your homework...
7 años al fin y yo
7 years old at last and I
Tremenda guerra to lo rompo mamí
Tremendous war, I break everything, mommy
Cierra que esto si es castigo y con fuete
Lock me up, this is real punishment and with a belt
Este chamako era un tsunami.
This little guy was a tsunami.
A mi no me molestaba el castiguito
The punishment didn't bother me
Mijo... un papalote, una bola y pesesito
Son... a kite, a ball, and a little fish
Era yo. dame un caramelo y mande
That was me. Give me candy and forget about
Problema. y les decia -eso es cosa de la gente grande
Problems, and I would tell them -that's grown-up stuff
Otro. labio roto por bocon, otro moreton
Another. busted lip for talking back, another bruise
Por bajarme solo del camion.
For getting off the bus alone.
Coño soltar sangre no hace daño;
Man, bleeding doesn't hurt;
Gracias aquello regaños mido mas de mi tamaño,
Thanks to those scoldings I'm bigger than my size,
Hoy quiero toa la cara tijna
Today I want my whole face dirty
Y comer mucho merengue con las mano embarra
And eat a lot of meringue with my hands covered
A ser mitad, compartirlo con la gente.
In half, share it with people.
Ser feliz porque pase pa tercero
To be happy because I passed to third grade
Y olvidarme preguntar que significa dinero.
And forget to ask what money means.
Policia. policia. tu eres mi amigo y te abrazo
Policeman, policeman, you are my friend, and I hug you.
Oyee.voy a parar un momento pa meterme un galletazo!
Hey, I'm going to stop for a moment to eat a cookie!
Gracias ma', abuela como las quiero.
Thanks mom, grandma, how I love you.
Creen que puedan dejarme bañarme en el aguacero?
Do you think you can let me bathe in the downpour?
Queria ser:
I wanted to be:
Bombero, piloto, chofer de locomotora
A fireman, a pilot, a train driver
Menos mal que en ese tiempo no habia mucha computadora.
It's a good thing there weren't many computers back then.
Llora. pero a nadie tu le diga na; Hoy fue la primera vez que me heche el rabo pa tra,
Cry, but don't tell anybody anything; Today was the first time I touched my dick,
No entiendo na, mejor callar y dejarlo
I don't understand anything, it's better to be quiet and leave it alone
Seguramente despues pa algo voy a nescesitarlo
Surely I'm going to need it for something later
(Pa usarlo).
(To use it).
De ese tiempo quedaron escama
Scars remain from that time
Me sigue gustando regalarle flores a la damas,
I still like to give flowers to the ladies,
Mama que aunque sea grande y falte abuela
Mom, even though I'm grown up and grandma is gone
Puedes darme dos nalgas y mandarme pa la escuela,
You can give me two spankings and send me to school,
A las casuelas con todos mis amiguitos.
To the pots and pans with all my little friends.
Niño malcriao, sinónimo de jodoncito
Spoiled child, synonymous with little pain in the ass
Evito, no es delito ser de grande despues
Avoid, it's not a crime to be grown up later
Pero aunque sea dos minutos quiero ser niño otra vez.
But even if it's just for two minutes, I want to be a child again.
Recuerdo que queria ser el hombre de la casa
I remember I wanted to be the man of the house
Ser un héroe muy querido por la masas;
To be a hero, well-loved by the masses;
Llegar solo a la escuela, ser un super carateca
To go to school alone, to be a super karate fighter
Y verle la teta a la profe de la biblioteca.
And see the library teacher's boobs.
Correr pa la canchita a la hora de recreo
Run to the field at recess
Jugar a
4 ezquinas a pintar muñecos feos
Play four corners, draw ugly dolls
Hablar de muñequitos o del proximo paseo
Talk about cartoons or the next trip
Escuchar el timbre y regresar al aula sin deseo.
Hear the bell and go back to the classroom unwillingly.
Copiar el asunto la fecha me aburre
Copying the subject and date bores me
Hablar sin fin del fin de semana cada lune;
Talking endlessly about the weekend every Monday;
Mantener mi notas magnifica
Keeping my grades great
Ehhh. bueno almenos mi B en educacion fisica.
Ehh. Well, at least my B in physical education.
Ir para la clinica a cocerme la cabeza
Going to the clinic to get stitches in my head
O sin opcion ir pa la deteción de cabeza;
Or with no choice, go to detention headfirst;
Loquito siempre imitá, treparme en todas las matas
Crazy, always imitating, climbing all the trees
Estar orgullozo de mi y de mi peste a pata.
Being proud of myself and my stinky feet.
Ponerme hielo en los chichones, zambuirme en la posita
Putting ice on the bumps, diving into the puddle
No ser tacaño, presta siempre la bisicleta
Not being stingy, always lending my bicycle
Contarme las cicatricez, arrancarme las puntillas
Counting my scars, pulling out my hangnails
Y tratar de interpretar las pesadillas.
And trying to interpret nightmares.
Sacarme los moco, dejar en la escuela el tomo "libro"
Picking my nose, leaving the "book" at school
Un dia si y uno no. Copiar el soldadito de plomo,
One day yes, one day no. Copying the toy soldier,
Hablar de peliadores, ser el catcher de mi equipo
Talking about fighters, being the catcher on my team
Y robarle los
3 mangos que al año daba la mata de mi abuelito.
And stealing the
3 mangoes that my grandfather's tree gave every year.
Que rico la papita frita que me hacia mami
How delicious were the french fries that mommy made me
El olor que salia de la cocina mientra
The smell that came from the kitchen while
Arcoiris musical entretenia a la lombri
Rainbow Brite entertained the worm
Que fue feliz. hasta que llego el 90.
That was happy, until 1990 arrived.
Hasta que empeze a pensar en los insulto fue ahi cuando entre al mundo de los adultos.
Until I started thinking about insults, that's when I entered the world of adults.
Quiero ser niño otra vez; y no pensar en lo que se;
I want to be a child again; and not think about what I know.
Quiero ser niño otra vez; pa no tener que pensar que voy a comer otra vez.
I want to be a child again; so I don't have to think about what I'm going to eat again.
Quiero ser niño otra vez; pa que no me jodan tanto en la reuniones de comité;
I want to be a child again; so they don't bug me so much at committee meetings;
Quiero ser niño otra vez; pa pintar mis garabatos con mi crayola en la pared;
I want to be a child again; to paint my scribbles with my crayon on the wall;
Quiero ser niño otra vez; pa que la niñas del aula me miren pa los ojos en vez de pa los pies;
I want to be a child again; so that the girls in the classroom look me in the eyes instead of at my feet;
Quiero ser niño otra vez; para recorrer caminos sin que le duela las cosas que uno ve.
I want to be a child again; to walk paths without hurting from the things you see.
Quiero ser niño otra vez; para ver a mi abuelita preparandome la leche con café;
I want to be a child again; to see my grandmother preparing milk with coffee for me;
Quiero ser niño otra vez; a veces prefiero estar mareao que saber todo lo que se,
I want to be a child again; sometimes I prefer to be dizzy than to know everything there is to know,
Quiero ser niño otra vez; pa cuando venga la luz en vez de decir al fin, gritar muy contento (weeeeeh...) pinga! se fue otra vez.
I want to be a child again; so that when the power comes back on, instead of saying "finally," I can shout with joy (weeeeeh...) damn! It's gone again.
Vivimos muy adultos y se nos olvido la inociencia, vivo como un adulto; pero soy un niño en mi conciencia.
We live like adults and forget our innocence, I live like an adult; but I am a child in my conscience.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.