Paroles et traduction Guè feat. Geolier - Blitz!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Live
dal
rooftop,
mentre
sistemano
la
mia
sfumatura
Live
from
the
rooftop,
while
they
fix
my
fade
La
guardo
passare
e
penso
che
sia
veramente
aerodinamica
(wow)
I
watch
her
pass
by
and
think
she's
truly
aerodynamic
(wow)
È
una
spremuta
di
crimine
She's
a
squeeze
of
crime
Lei
vende
il
fisico
come
prima
dello
streaming
(ah)
She
sells
her
body
like
before
streaming
(ah)
Costume
in
squame
di
squalo
Costume
in
shark
scales
Degli
scostumati
la
lumano,
è
squallido
(uh,
uh,
uh)
The
rude
ones
light
her
up,
it's
squalid
(uh,
uh,
uh)
Sto
fumando
come
Ziggy
(seh)
I'm
smoking
like
Ziggy
(yeah)
Sto
contando,
prego,
zitti
(shh)
I'm
counting,
please,
be
quiet
(shh)
Notti
in
bianco,
conosco
la
macro
Sleepless
nights,
I
know
the
macro
Ti
spalmo
sul
marciapiede,
sì,
tzatziki
I
spread
you
on
the
sidewalk,
yeah,
tzatziki
Ti
suonano
due
con
il
casco
(chi
è?)
Two
guys
with
helmets
are
ringing
your
bell
(who
is
it?)
No,
frate',
non
sono
i
Daft
Punk
(nah)
No,
bro,
it's
not
Daft
Punk
(nah)
La
.9
ti
dichiara
amore
(pa-pa-pa)
The
.9
declares
its
love
for
you
(pa-pa-pa)
Come
i
Van
Halen,
fai
jump
(punk)
Like
Van
Halen,
you
jump
(punk)
Antifurto
in
casa
e
in
auto
Anti-theft
at
home
and
in
the
car
Ma
non
per
il
cuore,
l'ha
preso
una
iatro
But
not
for
the
heart,
a
doctor
took
it
Ma
non
per
l'anima,
l'ha
presa
il
diavolo
But
not
for
the
soul,
the
devil
took
it
Doppio
G
come
Dapper
(doppio
G)
Double
G
like
Dapper
(double
G)
Rest
In
Peace
Marvin
Hagler
(rest
in
peace)
Rest
In
Peace
Marvin
Hagler
(rest
in
peace)
Sul
pachanga
"pa-pam-pam"
On
the
pachanga
"pa-pam-pam"
Non
ho
mai
visto
un
gangsta
sfogarsi
sui
social
I've
never
seen
a
gangsta
vent
on
social
media
Col
cane
da
donna,
chihuahua
With
the
chihuahua
dog
Brindo
ai
migliori,
se
ne
sono
andati
I
toast
to
the
best,
they're
gone
Stappando
la
migliore
annata
Uncorking
the
best
vintage
Renato
ha
la
face
deformata
Renato
has
a
deformed
face
Mi
sa
che
il
cervello
gli
ha
preso
un
po'
d'acqua
I
think
his
brain
has
taken
on
some
water
Nulla
di
nobile
in
questo
Nothing
noble
in
this
Mi
piace
da
pazzi
lo
stesso
I
like
it
like
crazy
anyway
Non
mi
resta
niente
dal
sesso
I
have
nothing
left
from
sex
E
dicono:
"Muori
o
vai
al
fresco"
And
they
say:
"Die
or
go
to
jail"
Ho
una
fidanzata
versatile
I
have
a
versatile
girlfriend
In
Versace
la
bitch
è
Versacile
In
Versace
the
bitch
is
Versacile
Versiamo
Ruinart
fino
al
lastrico
We
pour
Ruinart
until
we're
broke
Mangiamo
spaghetti
con
l'astice
(ma)
We
eat
spaghetti
with
lobster
(but)
Spero
non
facciano
un
blitz
(rrah)
I
hope
they
don't
raid
(rrah)
Spero
non
facciano
un
blitz
(uh)
I
hope
they
don't
raid
(uh)
Spero
non
facciano
un
blitz
(ah)
I
hope
they
don't
raid
(ah)
Spero
non
facciano
un
blitz
(no)
I
hope
they
don't
raid
(no)
Spero
non
facciano
un
blitz
(uh)
I
hope
they
don't
raid
(uh)
Spero
non
facciano
un
blitz
(rrah)
I
hope
they
don't
raid
(rrah)
Spero
non
facciano
un
blitz
I
hope
they
don't
raid
Spero
non
facciano
un
blitz
I
hope
they
don't
raid
Spero
nun
fanno
nu
blitz
I
hope
they
don't
raid
Solitamente
se
fa
quand'è
l'alba
Usually
it's
done
at
dawn
Storicamente
se
fa
quand'è
tanto
Historically
it's
done
when
there's
a
lot
Praticamente
se
fa
si
ce
stammo
Practically
it's
done
if
we're
there
Ammò,
c'o
rap,
c'o
trap,
c'o
drill
Now,
with
rap,
with
trap,
with
drill
Tanto
che
m'a
scopo
ce
vò
nu
dildo
So
much
that
to
f*ck
me
you
need
a
dildo
Ca
pe
t'o
raccuntà
ce
vò
nu
deal
To
tell
you
about
it
you
need
a
deal
Tante
d'e
fratture
ce
vò
nu
CID
So
many
fractures
you
need
a
CID
Mentre
me
rilasso
'int'â
vasca,
me
bussano
While
I
relax
in
the
bathtub,
they
knock
Mentre
me
ripasso
e
ripasso,
nu
chiasso
While
I
rehearse
and
rehearse,
a
noise
Pecché
so'
fuoriclasse
'a
quand'ero
muccuso
Because
I've
been
a
champion
since
I
was
a
snotty
kid
Scopo
a
chesta
forte
si
me
sceto
nervuso
I
f*ck
this
strong
if
I
wake
up
nervous
Giuro,
bro,
si
fanno
n'irruzione
d'a
pena
na
riduzione
I
swear,
bro,
if
they
raid,
just
a
reduction
Aspetto
ca
me
dice:
"Simmo
'a
polizia"
I'm
waiting
for
them
to
say:
"We're
the
police"
Bagno
a
chesti
bitch
cu
l'unzione
pecché
'mmiezz'â
via
funziona
I
bathe
these
bitches
with
anointing
because
it
works
in
the
middle
of
the
street
E
frate
guappe
nun
stanno
'int'ê
video
mieje
And
cool
brothers
are
not
in
my
videos
Ammò,
sette
'ncopp'a
sette
'mmiezz'â
strada
Now,
seven
on
seven
in
the
middle
of
the
street
N'etto
'o
pavo
a
sette,
ma
no
a
rate
I
cut
the
turkey
at
seven,
but
not
in
installments
Vintequattro
H
stacco
e
attaco
'a
nu
lavoro
a
ll'altro
tutt'a
semmana
Twenty-four
H
I
detach
and
attack
from
one
job
to
another
all
week
Fumo
weed
'int'â
shisha,
'o
fra',
nn'te
piglio
a
beef
I
smoke
weed
in
the
hookah,
bro,
I
don't
take
beef
Tra
nuje
e
te,
'o
ssaje,
ce
sta
n'abisso
Between
us
and
you,
you
know,
there's
an
abyss
Nun
te
scurdà,
'o
scè,
ca
nun
suono
cchiù
â
casa
toja
Don't
forget,
you
know,
that
I
don't
play
at
your
house
anymore
Da
quando
c'hê
rifiutato
'o
feat
Since
you
turned
down
the
feat
Yeah,
t'o
giuro,
so'
nato
pe
chesto
e
nun
sto
parlanno
'e
rap
Yeah,
I
swear,
I
was
born
for
this
and
I'm
not
talking
about
rap
Prego
'a
sera
ca
nn'm'arrestano
e
nun
legalizzano
l'erba
I
pray
in
the
evening
that
they
don't
arrest
me
and
they
don't
legalize
weed
Tiene
nu
guardiaspalle
che
è
gracile
He
has
a
bodyguard
who
is
frail
Femmene
in
F
so'
facile
Women
in
F
are
easy
Vuttammo
Brignac
da
ll'asteco
We
throw
Brignac
from
the
lobster
Mangiammo
spaghette
cu
l'astice
(ma)
We
eat
spaghetti
with
lobster
(but)
Spero
non
facciano
un
blitz
(rrah)
I
hope
they
don't
raid
(rrah)
Spero
non
facciano
un
blitz
(uh)
I
hope
they
don't
raid
(uh)
Spero
non
facciano
un
blitz
(ah)
I
hope
they
don't
raid
(ah)
Spero
non
facciano
un
blitz
(no)
I
hope
they
don't
raid
(no)
Spero
non
facciano
un
blitz
(uh)
I
hope
they
don't
raid
(uh)
Spero
non
facciano
un
blitz
(rrah)
I
hope
they
don't
raid
(rrah)
Spero
non
facciano
un
blitz
I
hope
they
don't
raid
Speriamo
di
no,
fra'
Let's
hope
not,
bro'
'A
maggior
parte
d'e
vote
ca
se
fa
'e
sette
'a
matina
Most
of
the
time
it's
done
at
seven
in
the
morning
Traseno,
irrompono
'int'a
casa
They
break
in,
they
break
into
the
house
Puntano
'e
pistole,
alluccano
They
point
guns,
they
shine
lights
E
tu
te
pienze
ca
te
vonno
accidere,
no?
And
you
think
they
want
to
kill
you,
right?
E
'a
frase
cchiù
bella
ca
può
sentì
è:
"Polizia"
And
the
most
beautiful
phrase
you
can
hear
is:
"Police"
Mani
in
alto,
fratemo
Hands
up,
brother
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Ferrara
Album
GVESVS
date de sortie
10-12-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.