Gue Pequeno feat. Deleterio, Vincenzo Da Via Anfossi & Marracash - Che nessuno si muova - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gue Pequeno feat. Deleterio, Vincenzo Da Via Anfossi & Marracash - Che nessuno si muova




Che nessuno si muova
Don't Anybody Move
Mi Residenza Films presenta "Che nessuno si muova"
Mi Residenza Films presents "Don't Anybody Move"
Starring: Marracash, alias il genio del ghetto
Starring: Marracash, a.k.a. the ghetto genius
Guè Pequeno meglio conosciuto come colui che gratta il fondo
Guè Pequeno, better known as the one who scrapes the bottom
Il tristemente noto Vincenzo da via Anfossi
The infamous Vincenzo da via Anfossi
Alias pappa Vinz, alias Enz Benz, alias Spazzaneve
A.k.a. pappa Vinz, a.k.a. Enz Benz, a.k.a. Spazzaneve
Per la regia di Deleterio a.k.a. il killer angolano
Directed by Deleterio a.k.a. the Angolan killer
E quella sera era la sera di un giorno da cani
And that night was the night of a dog day
E tutto sembrava andare storto
And everything seemed to go wrong
Così è come pressappoco si sono svolti i fatti
This is roughly how things unfolded
Giro con retine commosse, broccolo commesse
I walk around with bloodshot eyes, hitting on salesgirls
Stop all'agenzia di scommesse, poi in sartoria
Stop at the betting agency, then to the tailor's
Completo grigio la chiccheria, squilla il cellulare
Grey suit, the chic thing, the cell phone rings
Mr. Marracash dalla periferia
Mr. Marracash from the suburbs
Uè, pronto?
Yo, hello?
Guè (com'è?), tutto storto
Guè (how's it going?), everything's wrong
Niente cash e niente merce e un ragazzo morto
No cash and no goods and a dead boy
Stavo con Salvo e Franco al bar, ieri l'altro
I was with Salvo and Franco at the bar, the day before yesterday
Scherzando su quanto è tanto il taglio
Joking about how big the cut is
Quando un tipo s'avvicina
When a guy approaches
Dice che stima chi ci patrocina
He says he respects who sponsors us
Grossa partita di colombina fina
Big game of fine Colombian
Gli dico "Ok amico, ti faccio ricco"
I tell him "Ok friend, I'll make you rich"
Ma niente scherzi conto terzi, schiere di banditos
But no jokes, third-party accounts, hordes of bandits
Mi dice "Seguimi" diffido ma, penso ai debiti
He tells me "Follow me" I distrust but, I think of the debts
Si sa come va in zona 16 tra narco dediti
You know how it goes in zone 16 among narco addicts
Saliamo in camera e lui chiacchiere a vanvera
We go up to the room and he talks nonsense
Mi scasso il cazzo e siamo tra gentleman, ora scaldala
I get pissed off and we're among gentlemen, now heat it up
Lui ciancia, cancia e scancia sulla sua bilancia
He chats, changes and exchanges on his scale
Perdo più liquidi di uno forato in pancia
I lose more fluids than someone with a hole in their stomach
Va in bagno con una scusa, io tolgo la sicura
He goes to the bathroom with an excuse, I take off the safety
E guardo manca Salvo dietro la porta socchiusa
And I look, Salvo is missing behind the half-closed door
Non rifletto, il click sul grilletto
I don't think, the click on the trigger
Sparo sul legno, colto nel segno, colpito al petto
I shoot on the wood, hit the mark, hit in the chest
Poi rotolo sotto al letto, tempo al rilento
Then I roll under the bed, time in slow motion
Poi per un momento tutt'uno col pavimento
Then for a moment one with the floor
Il vento sbatte la finestra, il mio cuore si arresta
The wind slams the window, my heart stops
Il tipo è andato, io ho giurato, voglio la sua testa
The guy is gone, I swore, I want his head
Resta, che sono senza fresca, so dove stanno
Stay, that I'm without fresh, I know where they are
Chiamo Vincenzo, pezzi di merda la pagheranno
I call Vincenzo, pieces of shit will pay for it
Che nessuno si muova, nessuno si farà del male
Don't anybody move, nobody will get hurt
La scena madre, non scherzare col mio capitale
The mother scene, don't mess with my capital
Ho un arsenale, so che è un brutto affare
I have an arsenal, I know it's a bad deal
Ma qualcuno lo dovrà pur fare
But someone will have to do it
Fuori piove, noi entriamo piano
It's raining outside, we enter slowly
Enzo ha una 9 per mano, è il mio hermano
Enzo has a 9 in his hand, he's my brother
Atrio squallido, puzza di piscio
Squalid atrium, stinks of piss
Il custode è un tipo sordido, gli offriamo una striscia
The caretaker is a sordid guy, we offer him a strip
E gli usciamo carta che fruscia
And we get out rustling paper
Leggici il labiale, ti sdraiamo orizzontale
Read our lips, we'll lay you down horizontally
Assieme alle tue signore dell'Europa orientale
Along with your ladies from Eastern Europe
Quando siamo in corridoio ci stringono, nodo scorsoio
When we're in the hallway they tighten us, slip knot
Il nostro accessorio trasforma il posto nel vostro obitorio
Our accessory turns the place into your morgue
Decifro il male nel taglio dei loro occhi
I decipher the evil in the cut of their eyes
Scavati coi capillari rotti, globuli rossi a fiotti
Dug out with broken capillaries, red blood cells in streams
Ce li ho difronte, devo far fronte, miro in fronte
I have them in front of me, I have to face them, I aim at their foreheads
Gli prenoto crociere esclusive con Caronte
I book them exclusive cruises with Charon
Hanno sporcato il mio nuovo maglione in cachemire
They stained my new cashmere sweater
Ma abbiamo i loro scalpi, ora sono fantasmi
But we have their scalps, now they are ghosts
Chi li comanda sorride a 18 denti
Whoever commands them smiles with 18 teeth
Ma versa con la sinistra, significa tradimenti
But he pays with his left hand, it means betrayal
Che nessuno si muova, nessuno si farà del male
Don't anybody move, nobody will get hurt
La scena madre, non scherzare col mio capitale
The mother scene, don't mess with my capital
Ho un arsenale, so che è un brutto affare
I have an arsenal, I know it's a bad deal
Ma qualcuno lo dovrà pur fare
But someone will have to do it
In zona filano trame fitte come fitte all'addome
In the area they spin thick plots like stitches in the abdomen
La mente guarda anche se l'occhio non vede
The mind looks even if the eye does not see
Poche luci in quartiere per darmela a bere
Few lights in the neighborhood to make me believe it
Se la volante non gira, al volante c'è il questore
If the patrol car doesn't turn, the police chief is at the wheel
La verità è celata come il vangelo di Giuda
The truth is hidden like the gospel of Judas
La cosca è sotto controllo, Guè ci tocca la fuga
The gang is under control, Guè we have to escape
Il loro capo è un volto noto lo ricordo in una foto
Their leader is a familiar face, I remember him in a photo
Mio fratello arrestato dall'ispettore infiltrato
My brother arrested by the undercover inspector
Prude il dito, lui sdraiato
He points the finger, he's lying down
Ha giocato a guardie e ladri col ladro sbagliato
He played cops and robbers with the wrong thief
Scena dopo, posti di blocco nei blocchi
Scene after, roadblocks in the blocks
E fiamme di glock che fanno luci di retro
And glock flames that make taillights
In tempo zero veicolo ripulito in un vicolo
In no time the vehicle cleaned up in an alley
Luccica a nuovo tanto che sembra un prototipo
It shines like new so much that it looks like a prototype
Del tipo 007 zero prove, zero neve
Type 007 zero evidence, zero snow
Non puoi mettere catene al mio Mercedes
You can't put chains on my Mercedes
Il nostro piombo è Ulisse, questo è il nome
Our lead is Ulysses, that's the name
Sai non lo fermano neanche le sirene
You know not even the sirens stop him
Telegiornale della notte in Barona la morte
Night news in Barona death
Occhi sbarrati e scena muta del reporter
Wide eyes and silent scene of the reporter
Che nessuno si muova, nessuno si farà del male
Don't anybody move, nobody will get hurt
La scena madre, non scherzare col mio capitale
The mother scene, don't mess with my capital
Ho un arsenale, so che è un brutto affare
I have an arsenal, I know it's a bad deal
Ma qualcuno lo dovrà pur fare
But someone will have to do it





Writer(s): C. Fini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.