Paroles et traduction Gue Pequeno feat. Deleterio, Vincenzo Da Via Anfossi & Marracash - Che nessuno si muova
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Che nessuno si muova
Don't Anybody Move
Mi
Residenza
Films
presenta
"Che
nessuno
si
muova"
Mi
Residenza
Films
presents
"Don't
Anybody
Move"
Starring:
Marracash,
alias
il
genio
del
ghetto
Starring:
Marracash,
a.k.a.
the
ghetto
genius
Guè
Pequeno
meglio
conosciuto
come
colui
che
gratta
il
fondo
Guè
Pequeno,
better
known
as
the
one
who
scrapes
the
bottom
Il
tristemente
noto
Vincenzo
da
via
Anfossi
The
infamous
Vincenzo
da
via
Anfossi
Alias
pappa
Vinz,
alias
Enz
Benz,
alias
Spazzaneve
A.k.a.
pappa
Vinz,
a.k.a.
Enz
Benz,
a.k.a.
Spazzaneve
Per
la
regia
di
Deleterio
a.k.a.
il
killer
angolano
Directed
by
Deleterio
a.k.a.
the
Angolan
killer
E
quella
sera
era
la
sera
di
un
giorno
da
cani
And
that
night
was
the
night
of
a
dog
day
E
tutto
sembrava
andare
storto
And
everything
seemed
to
go
wrong
Così
è
come
pressappoco
si
sono
svolti
i
fatti
This
is
roughly
how
things
unfolded
Giro
con
retine
commosse,
broccolo
commesse
I
walk
around
with
bloodshot
eyes,
hitting
on
salesgirls
Stop
all'agenzia
di
scommesse,
poi
in
sartoria
Stop
at
the
betting
agency,
then
to
the
tailor's
Completo
grigio
la
chiccheria,
squilla
il
cellulare
Grey
suit,
the
chic
thing,
the
cell
phone
rings
Mr.
Marracash
dalla
periferia
Mr.
Marracash
from
the
suburbs
Guè
(com'è?),
tutto
storto
Guè
(how's
it
going?),
everything's
wrong
Niente
cash
e
niente
merce
e
un
ragazzo
morto
No
cash
and
no
goods
and
a
dead
boy
Stavo
con
Salvo
e
Franco
al
bar,
ieri
l'altro
I
was
with
Salvo
and
Franco
at
the
bar,
the
day
before
yesterday
Scherzando
su
quanto
è
tanto
il
taglio
Joking
about
how
big
the
cut
is
Quando
un
tipo
s'avvicina
When
a
guy
approaches
Dice
che
stima
chi
ci
patrocina
He
says
he
respects
who
sponsors
us
Grossa
partita
di
colombina
fina
Big
game
of
fine
Colombian
Gli
dico
"Ok
amico,
ti
faccio
ricco"
I
tell
him
"Ok
friend,
I'll
make
you
rich"
Ma
niente
scherzi
conto
terzi,
schiere
di
banditos
But
no
jokes,
third-party
accounts,
hordes
of
bandits
Mi
dice
"Seguimi"
diffido
ma,
penso
ai
debiti
He
tells
me
"Follow
me"
I
distrust
but,
I
think
of
the
debts
Si
sa
come
va
in
zona
16
tra
narco
dediti
You
know
how
it
goes
in
zone
16
among
narco
addicts
Saliamo
in
camera
e
lui
chiacchiere
a
vanvera
We
go
up
to
the
room
and
he
talks
nonsense
Mi
scasso
il
cazzo
e
siamo
tra
gentleman,
ora
scaldala
I
get
pissed
off
and
we're
among
gentlemen,
now
heat
it
up
Lui
ciancia,
cancia
e
scancia
sulla
sua
bilancia
He
chats,
changes
and
exchanges
on
his
scale
Perdo
più
liquidi
di
uno
forato
in
pancia
I
lose
more
fluids
than
someone
with
a
hole
in
their
stomach
Va
in
bagno
con
una
scusa,
io
tolgo
la
sicura
He
goes
to
the
bathroom
with
an
excuse,
I
take
off
the
safety
E
guardo
manca
Salvo
dietro
la
porta
socchiusa
And
I
look,
Salvo
is
missing
behind
the
half-closed
door
Non
rifletto,
il
click
sul
grilletto
I
don't
think,
the
click
on
the
trigger
Sparo
sul
legno,
colto
nel
segno,
colpito
al
petto
I
shoot
on
the
wood,
hit
the
mark,
hit
in
the
chest
Poi
rotolo
sotto
al
letto,
tempo
al
rilento
Then
I
roll
under
the
bed,
time
in
slow
motion
Poi
per
un
momento
tutt'uno
col
pavimento
Then
for
a
moment
one
with
the
floor
Il
vento
sbatte
la
finestra,
il
mio
cuore
si
arresta
The
wind
slams
the
window,
my
heart
stops
Il
tipo
è
andato,
io
ho
giurato,
voglio
la
sua
testa
The
guy
is
gone,
I
swore,
I
want
his
head
Resta,
che
sono
senza
fresca,
so
dove
stanno
Stay,
that
I'm
without
fresh,
I
know
where
they
are
Chiamo
Vincenzo,
pezzi
di
merda
la
pagheranno
I
call
Vincenzo,
pieces
of
shit
will
pay
for
it
Che
nessuno
si
muova,
nessuno
si
farà
del
male
Don't
anybody
move,
nobody
will
get
hurt
La
scena
madre,
non
scherzare
col
mio
capitale
The
mother
scene,
don't
mess
with
my
capital
Ho
un
arsenale,
so
che
è
un
brutto
affare
I
have
an
arsenal,
I
know
it's
a
bad
deal
Ma
qualcuno
lo
dovrà
pur
fare
But
someone
will
have
to
do
it
Fuori
piove,
noi
entriamo
piano
It's
raining
outside,
we
enter
slowly
Enzo
ha
una
9 per
mano,
è
il
mio
hermano
Enzo
has
a
9 in
his
hand,
he's
my
brother
Atrio
squallido,
puzza
di
piscio
Squalid
atrium,
stinks
of
piss
Il
custode
è
un
tipo
sordido,
gli
offriamo
una
striscia
The
caretaker
is
a
sordid
guy,
we
offer
him
a
strip
E
gli
usciamo
carta
che
fruscia
And
we
get
out
rustling
paper
Leggici
il
labiale,
ti
sdraiamo
orizzontale
Read
our
lips,
we'll
lay
you
down
horizontally
Assieme
alle
tue
signore
dell'Europa
orientale
Along
with
your
ladies
from
Eastern
Europe
Quando
siamo
in
corridoio
ci
stringono,
nodo
scorsoio
When
we're
in
the
hallway
they
tighten
us,
slip
knot
Il
nostro
accessorio
trasforma
il
posto
nel
vostro
obitorio
Our
accessory
turns
the
place
into
your
morgue
Decifro
il
male
nel
taglio
dei
loro
occhi
I
decipher
the
evil
in
the
cut
of
their
eyes
Scavati
coi
capillari
rotti,
globuli
rossi
a
fiotti
Dug
out
with
broken
capillaries,
red
blood
cells
in
streams
Ce
li
ho
difronte,
devo
far
fronte,
miro
in
fronte
I
have
them
in
front
of
me,
I
have
to
face
them,
I
aim
at
their
foreheads
Gli
prenoto
crociere
esclusive
con
Caronte
I
book
them
exclusive
cruises
with
Charon
Hanno
sporcato
il
mio
nuovo
maglione
in
cachemire
They
stained
my
new
cashmere
sweater
Ma
abbiamo
i
loro
scalpi,
ora
sono
fantasmi
But
we
have
their
scalps,
now
they
are
ghosts
Chi
li
comanda
sorride
a
18
denti
Whoever
commands
them
smiles
with
18
teeth
Ma
versa
con
la
sinistra,
significa
tradimenti
But
he
pays
with
his
left
hand,
it
means
betrayal
Che
nessuno
si
muova,
nessuno
si
farà
del
male
Don't
anybody
move,
nobody
will
get
hurt
La
scena
madre,
non
scherzare
col
mio
capitale
The
mother
scene,
don't
mess
with
my
capital
Ho
un
arsenale,
so
che
è
un
brutto
affare
I
have
an
arsenal,
I
know
it's
a
bad
deal
Ma
qualcuno
lo
dovrà
pur
fare
But
someone
will
have
to
do
it
In
zona
filano
trame
fitte
come
fitte
all'addome
In
the
area
they
spin
thick
plots
like
stitches
in
the
abdomen
La
mente
guarda
anche
se
l'occhio
non
vede
The
mind
looks
even
if
the
eye
does
not
see
Poche
luci
in
quartiere
per
darmela
a
bere
Few
lights
in
the
neighborhood
to
make
me
believe
it
Se
la
volante
non
gira,
al
volante
c'è
il
questore
If
the
patrol
car
doesn't
turn,
the
police
chief
is
at
the
wheel
La
verità
è
celata
come
il
vangelo
di
Giuda
The
truth
is
hidden
like
the
gospel
of
Judas
La
cosca
è
sotto
controllo,
Guè
ci
tocca
la
fuga
The
gang
is
under
control,
Guè
we
have
to
escape
Il
loro
capo
è
un
volto
noto
lo
ricordo
in
una
foto
Their
leader
is
a
familiar
face,
I
remember
him
in
a
photo
Mio
fratello
arrestato
dall'ispettore
infiltrato
My
brother
arrested
by
the
undercover
inspector
Prude
il
dito,
lui
sdraiato
He
points
the
finger,
he's
lying
down
Ha
giocato
a
guardie
e
ladri
col
ladro
sbagliato
He
played
cops
and
robbers
with
the
wrong
thief
Scena
dopo,
posti
di
blocco
nei
blocchi
Scene
after,
roadblocks
in
the
blocks
E
fiamme
di
glock
che
fanno
luci
di
retro
And
glock
flames
that
make
taillights
In
tempo
zero
veicolo
ripulito
in
un
vicolo
In
no
time
the
vehicle
cleaned
up
in
an
alley
Luccica
a
nuovo
tanto
che
sembra
un
prototipo
It
shines
like
new
so
much
that
it
looks
like
a
prototype
Del
tipo
007
zero
prove,
zero
neve
Type
007
zero
evidence,
zero
snow
Non
puoi
mettere
catene
al
mio
Mercedes
You
can't
put
chains
on
my
Mercedes
Il
nostro
piombo
è
Ulisse,
questo
è
il
nome
Our
lead
is
Ulysses,
that's
the
name
Sai
non
lo
fermano
neanche
le
sirene
You
know
not
even
the
sirens
stop
him
Telegiornale
della
notte
in
Barona
la
morte
Night
news
in
Barona
death
Occhi
sbarrati
e
scena
muta
del
reporter
Wide
eyes
and
silent
scene
of
the
reporter
Che
nessuno
si
muova,
nessuno
si
farà
del
male
Don't
anybody
move,
nobody
will
get
hurt
La
scena
madre,
non
scherzare
col
mio
capitale
The
mother
scene,
don't
mess
with
my
capital
Ho
un
arsenale,
so
che
è
un
brutto
affare
I
have
an
arsenal,
I
know
it's
a
bad
deal
Ma
qualcuno
lo
dovrà
pur
fare
But
someone
will
have
to
do
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C. Fini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.