Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wielu z nich
Viele von ihnen
Chciała
być
najważniejsza
Sie
wollte
die
Wichtigste
sein
Znać
ludzi
z
branży,
wszystkie
fajne
miejsca
Die
Leute
aus
der
Branche
kennen,
all
die
coolen
Orte
Pytała
co
mnie
podnieca,
co
mnie
odrzuca,
co
mnie
nakręca
Sie
fragte,
was
mich
anmacht,
was
mich
abstößt,
was
mich
antreibt
Chciała
być
niezależna,
rzadko
poważna,
zabawna,
a
czasem
śmieszna
Sie
wollte
unabhängig
sein,
selten
ernst,
lustig
und
manchmal
albern
Niepodważalnie
piękna,
dla
niej
stawałoby
na
rękach
wielu
z
nich
Unbestreitbar
schön,
für
sie
würden
viele
von
ihnen
Kopf
stehen
Jej
życie
raczej
softcore
jak
młodej
gwiazdy
Ihr
Leben
eher
Softcore
wie
das
eines
jungen
Stars
Porno,
ale
ogarnęła,
że
w
tym
mieście
wiele
wolno
Porno,
aber
sie
hat
kapiert,
dass
in
dieser
Stadt
viel
erlaubt
ist
Czasem
niestety
poleci
za
mocno
Manchmal
übertreibt
sie
es
leider
Ale
ogarnąłem
to
dopiero
kiedy
wszedłem
z
nią
w
to
Aber
das
habe
ich
erst
kapiert,
als
ich
mich
mit
ihr
darauf
einließ
Imprezy,
papiery
jak
newonce
Partys,
Papiere
wie
Newonce
Takich
melanży
nie
doświadczysz
w
klubach
Solche
Gelage
erlebst
du
nicht
in
Clubs
Wjeżdżam
na
górę
i
dostaję
drinki
w
kubkach
Ich
fahre
hoch
und
bekomme
Drinks
in
Bechern
W
rulon
zwinięta
gotówka,
zostaniemy
tu
do
jutra
Bargeld
zu
einer
Rolle
gedreht,
wir
bleiben
hier
bis
morgen
Ale
mówię,
że
ja
się
nie
bawię
w
takie
rzeczy
Aber
ich
sage,
dass
ich
bei
solchen
Sachen
nicht
mitmache
Kto
wie
ten
wie,
reszta
niech
zaprzeczy
Wer
es
weiß,
der
weiß
es,
der
Rest
soll
es
leugnen
Przez
ciemny
korytarz
prowadziły
nas
dźwięki
Durch
einen
dunklen
Korridor
führten
uns
Geräusche
VIP
na
dachu,
melanż
wielkomiejski
VIP
auf
dem
Dach,
Großstadt-Party
Piękni
ludzie,
ich
sny
i
obietnice
Schöne
Menschen,
ihre
Träume
und
Versprechen
Przez
to
światło
i
dym
już
ledwo
widzę
Durch
dieses
Licht
und
den
Rauch
sehe
ich
kaum
noch
etwas
Mój
szósty
zmysł
wyczuwa
te
krzywiznę
Mein
sechster
Sinn
spürt
diese
Verlogenheit
Wiec
przestań
mówić
mi
ze
gramy
w
jednej
lidze
Also
hör
auf,
mir
zu
sagen,
dass
wir
in
derselben
Liga
spielen
Chciała
być
najważniejsza
Sie
wollte
die
Wichtigste
sein
Znać
ludzi
z
branży,
wszystkie
fajne
miejsca
Die
Leute
aus
der
Branche
kennen,
all
die
coolen
Orte
Pytała
co
mnie
podnieca,
co
mnie
odrzuca,
co
mnie
nakręca
Sie
fragte,
was
mich
anmacht,
was
mich
abstößt,
was
mich
antreibt
Chciała
być
niezależna,
rzadko
poważna,
zabawna,
a
czasem
śmieszna
Sie
wollte
unabhängig
sein,
selten
ernst,
lustig
und
manchmal
albern
Niepodważalnie
piękna,
dla
niej
stawałoby
na
rękach
wielu
z
nich
Unbestreitbar
schön,
für
sie
würden
viele
von
ihnen
Kopf
stehen
Wpadam
w
czeluść,
kiedy
czeluść
jest
za
konsoletą
Ich
falle
in
den
Abgrund,
wenn
der
Abgrund
hinter
dem
DJ-Pult
ist
Strach
w
ich
oczach
jakby
pomieszali
bieluń
z
metą
Angst
in
ihren
Augen,
als
hätten
sie
Stechapfel
mit
Meth
gemischt
Dzieciaki
mieszają
LSD
z
emką
Die
Kids
mischen
LSD
mit
Ecstasy
Wjeżdża
im
jak
rzeczywistość
jakbyś
jechał
SKMką
Es
trifft
sie
wie
die
Realität,
als
würdest
du
mit
der
S-Bahn
fahren
Mówisz
mamy
wszystko,
nie
mamy
niczego
Du
sagst,
wir
haben
alles,
wir
haben
nichts
W
takich
chwilach
łatwo
gubię
swoje
ego
In
solchen
Momenten
verliere
ich
leicht
mein
Ego
Wyjmuję
telefon
i
piszę
do
niej
wiadomość
Ich
nehme
mein
Handy
raus
und
schreibe
ihr
eine
Nachricht
Żeby
znalazła
mnie
w
tłumie,
bo
chce
zobaczyć
coś
realnego
Damit
sie
mich
in
der
Menge
findet,
weil
ich
etwas
Reales
sehen
will
Układ
warszawski,
dysonans
poznawczy
Warschauer
Verhältnisse,
kognitive
Dissonanz
Ale
widzę
wasze
maski
bo
jestem
spostrzegawczy
Aber
ich
sehe
eure
Masken,
denn
ich
bin
aufmerksam
Kilka
miejsc,
kilka
akcji
Ein
paar
Orte,
ein
paar
Aktionen
Tylko
część
z
nich
mówi
prawdę,
reszta
opowiada
bajki
Nur
ein
Teil
von
ihnen
sagt
die
Wahrheit,
der
Rest
erzählt
Märchen
Ona
chciała
wiele,
a
najbardziej
to
się
bawić
Sie
wollte
viel,
aber
am
meisten
wollte
sie
Spaß
haben
Ale
jak
za
dużo
weźmiesz
to
cię
może
zabić
Aber
wenn
du
zu
viel
nimmst,
kann
es
dich
umbringen
Ja
rozumiem
świetnie
i
pogoń
za
marzeniami
Ich
verstehe
das
sehr
gut
und
die
Jagd
nach
Träumen
I
strach,
że
na
samym
końcu
zostaniemy
sami
Und
die
Angst,
dass
wir
am
Ende
allein
bleiben
werden
Chciała
być
najważniejsza
Sie
wollte
die
Wichtigste
sein
Znać
ludzi
z
branży,
wszystkie
fajne
miejsca
Die
Leute
aus
der
Branche
kennen,
all
die
coolen
Orte
Pytała
co
mnie
podnieca,
co
mnie
odrzuca,
co
mnie
nakręca
Sie
fragte,
was
mich
anmacht,
was
mich
abstößt,
was
mich
antreibt
Chciała
być
niezależna,
rzadko
poważna,
zabawna,
a
czasem
śmieszna
Sie
wollte
unabhängig
sein,
selten
ernst,
lustig
und
manchmal
albern
Niepodważalnie
piękna,
dla
niej
stawałoby
na
rękach
wielu
z
nich
Unbestreitbar
schön,
für
sie
würden
viele
von
ihnen
Kopf
stehen
Tutaj
budynki
są
wyższe,
dziewczyny
drożej
pachną
Hier
sind
die
Gebäude
höher,
die
Mädchen
riechen
teurer
022
Ja
pierdolę,
dzikie
miasto
022
Ich
schwör's,
wilde
Stadt
Nie
ma
tu
autorytetów,
ale
są
influencerzy
Hier
gibt
es
keine
Autoritäten,
aber
es
gibt
Influencer
Jest
płyciej,
jest
gładziej,
ale
można
więcej
przeżyć
Es
ist
oberflächlicher,
es
ist
glatter,
aber
man
kann
mehr
erleben
Ona
złapała
mnie
w
tłumie
tam
wiesz,
na
Kredytowej
Sie
hat
mich
in
der
Menge
erwischt,
du
weißt
schon,
auf
der
Kredytowa
Kojarzyłem
ją
z
widzenia
Ich
kannte
sie
vom
Sehen
To
ten
typ
instagramowej
osoby
publicznej,
która
nakręca
ten
pościg
Dieser
Typ
von
Instagram-Persönlichkeit,
die
diese
Jagd
anheizt
A
publiczna
jest
dlatego,
że
się
pozbyła
już
prywatności
Und
sie
ist
öffentlich,
weil
sie
ihre
Privatsphäre
bereits
losgeworden
ist
Ale
nogi
mówią,
buzia
mówi
"Nie
odmówisz
sobie
mnie"
(Hm?)
Aber
die
Beine
sagen,
der
Mund
sagt:
"Du
wirst
mir
nicht
widerstehen
können"
(Hm?)
Im
starszy
tym
głupszy
Je
älter,
desto
dümmer
Dwa
czerwone,
cztery
bomby
Zwei
Rote,
vier
Bomben
Robię
głupoty
aż
wstyd
mi,
ale
ten
świat
nie
pomaga
zwolnić
Ich
mache
Dummheiten,
bis
ich
mich
schäme,
aber
diese
Welt
hilft
nicht,
langsamer
zu
werden
Rodziny
z
nią
nie
założę,
ale
nie
chce
zasnąć
sam
Eine
Familie
werde
ich
mit
ihr
nicht
gründen,
aber
ich
will
nicht
allein
einschlafen
Niby
jeszcze
jest
wesoło,
ale
już
niedługo
WWA
(WWA)
Angeblich
ist
es
noch
lustig,
aber
bald
schon
WWA
(WWA)
Chciała
być
najważniejsza
Sie
wollte
die
Wichtigste
sein
Znać
ludzi
z
branży,
wszystkie
fajne
miejsca
Die
Leute
aus
der
Branche
kennen,
all
die
coolen
Orte
Pytała
co
mnie
podnieca,
co
mnie
odrzuca,
co
mnie
nakręca
Sie
fragte,
was
mich
anmacht,
was
mich
abstößt,
was
mich
antreibt
Chciała
być
niezależna,
rzadko
poważna,
zabawna,
a
czasem
śmieszna
Sie
wollte
unabhängig
sein,
selten
ernst,
lustig
und
manchmal
albern
Niepodważalnie
piękna,
dla
niej
stawałoby
na
rękach
wielu
z
nich
Unbestreitbar
schön,
für
sie
würden
viele
von
ihnen
Kopf
stehen
Wielu
z
nich,
dla
niej
stawałoby
na
rękach
wielu
z
nich
Viele
von
ihnen,
für
sie
würden
viele
von
ihnen
Kopf
stehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Symer
Album
Hologram
date de sortie
13-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.