Gwen Verdon feat. Richard Korthaze & Barney Martin - Funny Honey - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gwen Verdon feat. Richard Korthaze & Barney Martin - Funny Honey




Funny Honey
Смешной мой милый
For her first number
Первым номером
Miss Roxie Hart sings a song of love and devotion
Мисс Рокси Харт исполняет песню о любви и преданности,
Dedicated to her dear husband, Amos
Посвященную ее дорогому мужу, Амосу.
Sometimes I'm right
Иногда я права,
Sometimes I'm wrong
Иногда ошибаюсь,
But he doesn't care
Но ему все равно,
He'll string along
Он все равно будет рядом.
He loves me so
Он так меня любит,
That funny honey of mine
Мой смешной дорогой.
Sometimes I'm down
Иногда мне грустно,
Sometimes I'm up
Иногда весело,
But he follows 'round
Но он следует за мной,
Like some droopy-eyed pup
Как понурый щенок.
He loves me so
Он так меня любит,
That funny honey of mine
Мой смешной дорогой.
He ain't no sheikh
Он не шейх,
That's no great physique
И не атлет,
Lord knows, he ain't got the smarts
Бог видит, он не умен,
But look at that soul
Но посмотри на эту душу,
I tell ya, that whole
Говорю тебе, она
Is a whole lot greater than the sum of his parts
Гораздо ценнее, чем сумма всех его частей.
And if you knew him like me
И если бы ты его знал, как я,
I know you'd agree
Я знаю, ты бы согласился.
What if the world slandered my name?
Что, если бы мир очернил мое имя?
Why, he'd be right there
Ну, он бы тут же
Takin' the blame
Взял вину на себя.
He loves me so
Он так меня любит,
And it all suits me fine
И меня это устраивает,
That funny, sunny, honey hubby of mine
Этот смешной, солнечный, милый муженек мой.
Man got a right to protect his home and his loved ones, right?
У мужчины есть право защищать свой дом и своих близких, верно?
Of course he has
Конечно, есть.
I come in from the garage, Officer, see
Я захожу из гаража, офицер, видите ли,
And I see him coming through the window (uh-huh)
И вижу, как он лезет в окно (угу).
My wife Roxie, there sleeping
Моя жена Рокси спит там,
Like an angel (uh-huh)
Как ангел (угу),
An angel
Ангел.
He loves me so, that funny honey of mine
Он так меня любит, мой смешной дорогой.
Name of deceased: Fred Casely
Имя погибшего: Фред Кейсли.
Fred Casely?
Фред Кейсли?
How can he be a burglar?
Как он мог быть грабителем?
My wife knows him
Моя жена его знает,
He sold us our furniture!
Он продал нам нашу мебель!
Lord knows, he ain't got the smarts
Бог видит, он не умен.
Oh, she lied to me!
Ах, она мне лгала!
She told me it was a burglar!
Она сказала мне, что это был грабитель!
You mean he was dead when you got home?
То есть он был уже мертв, когда ты пришел домой?
Yeah, she had him covered with a sheet already
Да, она уже накрыла его простыней.
She's tellin' me that cock and bull story about some burglar
Она рассказывает мне эту чушь про какого-то грабителя,
And I oughta say I did it
А я, значит, должен был взять вину на себя.
'Cause I was sure to get off!
Ведь меня бы точно оправдали!
Burglar, huh?!
Грабитель, подумаешь!
Now he shot off his trap
Ну вот, проболтался,
I can't stand that sap
Терпеть не могу этого простофилю.
Look at him go (and I believed her!)
Посмотрите на него! я-то ей поверил!)
Rattin', rattin' on me! (That little tramp!)
Сдает меня, сдает! (Эта маленькая дрянь!)
With just one more brain (so she was cheating on me, huh?)
Был бы он чуточку умнее, (Так значит, она мне изменяла, да?)
What a half-wit he'd be (well, she can swing for all I care)
Цены бы ему не было! (Ну и пусть катится ко всем чертям!)
If they string me up (boy, I'm down at the garage)
Если меня повесят, я, значит, вкалываю в гараже,)
I'll know, I'll know (workin' my butt off fourteen hours a day)
Я буду знать, буду знать, (горбачусь по четырнадцать часов в день,)
Who bought the twine (and she's up here munchin' her goddamn bon-bons and jazzin'!)
Кто веревку-то продал! она тут жрет свои чертовы конфеты и развлекается!)
That scummy, crummy (Well, this time you pushed me too hard)
Этот мерзкий, паршивый (Ну, в этот раз ты меня достала!)
Dummy hubby of mine! (Boy, what a sap I was!)
Тупой мой муженек! (Идиот я, идиот!)





Writer(s): Fred Ebb, John Kander


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.