Gxblin - AĞLASIN - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais Gxblin - AĞLASIN




AĞLASIN
LET THEM CRY
(Daha ölmedik oğlum)
(We ain't dead yet, son)
(Üç tane kurşun yedik ayaktayız oğlum)
(Took three bullets, still standing, son)
(Ses deneme bir, iki, üç)
(Sound check, one, two, three)
Bi' sefer olsun Lucifer'la asimetrik enerjim
For once, my energy's asymmetrical with Lucifer's
Laflarını dinlerim ben mix'lediğim zaman
I listen to his words when I'm mixing
Senin esir kampı dediğine denk bizim orda dönerci
What you call a prison camp, we call a kebab shop
Barınaklarını titretir bas istediğim zaman benim
My bass shakes your shelters whenever I want
Var yürekte pazı fakat beyin kir yuvası
Got biceps in the heart, but the brain's a nest of filth
Yedek yaptı ası benim çökük gözyuvası
Made a backup copy, my hollow eye sockets are hanging
Asık surat gibi resim, spreyle boyasın, ah
A face like a gloomy painting, spray paint it, ah
Writer'ını sevmeyen mahalleli ağlasın, ah
Let the neighborhood that doesn't love its writer cry, ah
Tövbekâr gölgeler, ilk önce dönmeden maziye
Repentant shadows, before turning to the past
Mahallede önceden, daha körpelikte iken
In the neighborhood before, when we were younger
Bi' gün ne yaptığımızı konuşmak şöyle, böyle
Talking about what we did one day, like this, like that
Sonra Öveçler'de düş kapanına ruhani övgüler
Then spiritual praises in Öveçler's trap
Tövbekâr gölgeler, Bestekar tavuk pilav
Repentant shadows, Composer chicken rice
Abuk sabuk tipim, asık poşet, yazık bitik biram
Absurd dude, gloomy bag, poor pathetic beer
Az itibar, o itler ağzı hayra yorsun az biraz
Little reputation, those dogs interpret it positively a little bit
Yoksa sakal önündeyim denk şekilde sikim, taşşam
Otherwise, I'm in front of the beard, I'll fuck it equally, even if I'm stoned
Alın paşam arayın, kollukla girmem havuza
Take it, sir, call, I won't enter the pool with the cops
Somurtkan hafızanda benim zorlukla gülmem arıza
My forced smile in your sullen memory is a malfunction
Polis başımda yetmiş üç sıfır bpm aruza
Police over my head, seventy-three zero bpm rhythm
Başladım "Müzisyenim" demek bütün maksat, maruzat
I started saying "I'm a musician", the whole purpose, excuse
Onlar istemişti aslen nereliyim bi' sorduktan
They originally wanted to know where I'm from after asking
Sonra hemen, "Neydi senin meslek oğlum la?"
Then immediately, "What was your profession, son?"
Üstümü aradın tez süreye büstüme bakıca'n
You searched me quickly, you'll look at my bust
Üzgünüm adamım, sana düşmez olmayanı oldurmak
Sorry, man, it's not your job to make something out of nothing
Alın gri şehrin yeraltı yazarı
Take the underground writer of the gray city
Biraz benle de üzülün, üzümü karartan üzümüm
Grieve with me a little, my grape that darkens my grapes
Gxblin son on yılın en psikopat yazarı
Gxblin, the most psychopathic writer of the last ten years
Hikâyeler yazdım ve fazlasını yazmaya hazırım
I wrote stories and I'm ready to write more
Yakında ZAMANSIZ
Coming soon TIMELESS
(Abi beş dakika daha)
(Five more minutes, bro)
(Beş dakika daha abi)
(Five more minutes, bro)





Writer(s): Alp Yaşar Vuran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.