Paroles et traduction en anglais Gxblin - AĞLASIN
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Daha
ölmedik
oğlum)
(We
ain't
dead
yet,
son)
(Üç
tane
kurşun
yedik
ayaktayız
oğlum)
(Took
three
bullets,
still
standing,
son)
(Ses
deneme
bir,
iki,
üç)
(Sound
check,
one,
two,
three)
Bi'
sefer
olsun
Lucifer'la
asimetrik
enerjim
For
once,
my
energy's
asymmetrical
with
Lucifer's
Laflarını
dinlerim
ben
mix'lediğim
zaman
I
listen
to
his
words
when
I'm
mixing
Senin
esir
kampı
dediğine
denk
bizim
orda
dönerci
What
you
call
a
prison
camp,
we
call
a
kebab
shop
Barınaklarını
titretir
bas
istediğim
zaman
benim
My
bass
shakes
your
shelters
whenever
I
want
Var
yürekte
pazı
fakat
beyin
kir
yuvası
Got
biceps
in
the
heart,
but
the
brain's
a
nest
of
filth
Yedek
yaptı
ası
benim
çökük
gözyuvası
Made
a
backup
copy,
my
hollow
eye
sockets
are
hanging
Asık
surat
gibi
resim,
spreyle
boyasın,
ah
A
face
like
a
gloomy
painting,
spray
paint
it,
ah
Writer'ını
sevmeyen
mahalleli
ağlasın,
ah
Let
the
neighborhood
that
doesn't
love
its
writer
cry,
ah
Tövbekâr
gölgeler,
ilk
önce
dönmeden
maziye
Repentant
shadows,
before
turning
to
the
past
Mahallede
önceden,
daha
körpelikte
iken
In
the
neighborhood
before,
when
we
were
younger
Bi'
gün
ne
yaptığımızı
konuşmak
şöyle,
böyle
Talking
about
what
we
did
one
day,
like
this,
like
that
Sonra
Öveçler'de
düş
kapanına
ruhani
övgüler
Then
spiritual
praises
in
Öveçler's
trap
Tövbekâr
gölgeler,
Bestekar
tavuk
pilav
Repentant
shadows,
Composer
chicken
rice
Abuk
sabuk
tipim,
asık
poşet,
yazık
bitik
biram
Absurd
dude,
gloomy
bag,
poor
pathetic
beer
Az
itibar,
o
itler
ağzı
hayra
yorsun
az
biraz
Little
reputation,
those
dogs
interpret
it
positively
a
little
bit
Yoksa
sakal
önündeyim
denk
şekilde
sikim,
taşşam
Otherwise,
I'm
in
front
of
the
beard,
I'll
fuck
it
equally,
even
if
I'm
stoned
Alın
paşam
arayın,
kollukla
girmem
havuza
Take
it,
sir,
call,
I
won't
enter
the
pool
with
the
cops
Somurtkan
hafızanda
benim
zorlukla
gülmem
arıza
My
forced
smile
in
your
sullen
memory
is
a
malfunction
Polis
başımda
yetmiş
üç
sıfır
bpm
aruza
Police
over
my
head,
seventy-three
zero
bpm
rhythm
Başladım
"Müzisyenim"
demek
bütün
maksat,
maruzat
I
started
saying
"I'm
a
musician",
the
whole
purpose,
excuse
Onlar
istemişti
aslen
nereliyim
bi'
sorduktan
They
originally
wanted
to
know
where
I'm
from
after
asking
Sonra
hemen,
"Neydi
senin
meslek
oğlum
la?"
Then
immediately,
"What
was
your
profession,
son?"
Üstümü
aradın
tez
süreye
büstüme
bakıca'n
You
searched
me
quickly,
you'll
look
at
my
bust
Üzgünüm
adamım,
sana
düşmez
olmayanı
oldurmak
Sorry,
man,
it's
not
your
job
to
make
something
out
of
nothing
Alın
gri
şehrin
yeraltı
yazarı
Take
the
underground
writer
of
the
gray
city
Biraz
benle
de
üzülün,
üzümü
karartan
üzümüm
Grieve
with
me
a
little,
my
grape
that
darkens
my
grapes
Gxblin
son
on
yılın
en
psikopat
yazarı
Gxblin,
the
most
psychopathic
writer
of
the
last
ten
years
Hikâyeler
yazdım
ve
fazlasını
yazmaya
hazırım
I
wrote
stories
and
I'm
ready
to
write
more
Yakında
ZAMANSIZ
Coming
soon
TIMELESS
(Abi
beş
dakika
daha)
(Five
more
minutes,
bro)
(Beş
dakika
daha
abi)
(Five
more
minutes,
bro)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alp Yaşar Vuran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.