Gxblin - AĞLASIN - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Gxblin - AĞLASIN




AĞLASIN
ПУСТЬ ПЛАЧУТ
(Daha ölmedik oğlum)
(Мы еще живы, парень)
(Üç tane kurşun yedik ayaktayız oğlum)
(Три пули словили, но стоим на ногах, парень)
(Ses deneme bir, iki, üç)
(Звук, проверка, раз, два, три)
Bi' sefer olsun Lucifer'la asimetrik enerjim
Хоть раз моя энергия асимметрична с Люцифером,
Laflarını dinlerim ben mix'lediğim zaman
Слова его слушаю, когда миксую сам.
Senin esir kampı dediğine denk bizim orda dönerci
То, что ты зовешь концлагерем, у нас там шаурмячная,
Barınaklarını titretir bas istediğim zaman benim
Твои убежища сотрясаю басом, когда захочу.
Var yürekte pazı fakat beyin kir yuvası
В сердце есть бицепс, но мозг рассадник грязи,
Yedek yaptı ası benim çökük gözyuvası
Сделал запасную петлю, мои впалые глазницы.
Asık surat gibi resim, spreyle boyasın, ah
Хмурое лицо, как картина, распыли краску, ах,
Writer'ını sevmeyen mahalleli ağlasın, ah
Пусть плачут местные, которые не любят моего райтера, ах.
Tövbekâr gölgeler, ilk önce dönmeden maziye
Раскаявшиеся тени, сначала, не оборачиваясь в прошлое,
Mahallede önceden, daha körpelikte iken
Раньше в районе, еще в юности,
Bi' gün ne yaptığımızı konuşmak şöyle, böyle
Поговорить о том, что мы делали когда-то, так, сяк,
Sonra Öveçler'de düş kapanına ruhani övgüler
Потом в Овечлере в ловушку для снов духовные хвалы.
Tövbekâr gölgeler, Bestekar tavuk pilav
Раскаявшиеся тени, композитор курица с рисом,
Abuk sabuk tipim, asık poşet, yazık bitik biram
Нелепый тип, хмурый пакет, жалкое, допитое пиво.
Az itibar, o itler ağzı hayra yorsun az biraz
Мало уважения, эти псы пусть хоть немного к лучшему толкуют,
Yoksa sakal önündeyim denk şekilde sikim, taşşam
А то я перед тобой, как следует трахну, даже если в камнях.
Alın paşam arayın, kollukla girmem havuza
Берите, паша, звоните, с ментами в бассейн не полезу,
Somurtkan hafızanda benim zorlukla gülmem arıza
В твоей угрюмой памяти мое затрудненное веселье поломка.
Polis başımda yetmiş üç sıfır bpm aruza
Копы надо мной, семьдесят три ноль bpm аритмия,
Başladım "Müzisyenim" demek bütün maksat, maruzat
Начал говорить: музыкант", вся суть, изложение.
Onlar istemişti aslen nereliyim bi' sorduktan
Они хотели изначально узнать, откуда я родом, спросив,
Sonra hemen, "Neydi senin meslek oğlum la?"
Потом сразу: "Кем ты работаешь, парень, а?"
Üstümü aradın tez süreye büstüme bakıca'n
Обыскал меня быстро, теперь будешь смотреть на мой бюст,
Üzgünüm adamım, sana düşmez olmayanı oldurmak
Извини, дружище, не тебе создавать то, чего нет.
Alın gri şehrin yeraltı yazarı
Возьмите подземного писателя серого города,
Biraz benle de üzülün, üzümü karartan üzümüm
Погрустите немного со мной, мой виноград, омрачающий мой виноград.
Gxblin son on yılın en psikopat yazarı
Gxblin самый психопатический писатель последних десяти лет,
Hikâyeler yazdım ve fazlasını yazmaya hazırım
Я писал истории и готов писать еще больше.
Yakında ZAMANSIZ
Скоро БЕЗВРЕМЕННЫЙ
(Abi beş dakika daha)
(Братан, еще пять минут)
(Beş dakika daha abi)
(Еще пять минут, братан)





Writer(s): Alp Yaşar Vuran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.