Paroles et traduction en anglais Gxblin - GAZİ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Yatırmak
istediğimiz
hastaları
yatıramama)
(Inability
to
hospitalize
patients
who
need
it)
(Yatması
gereken
hastaların
yatışma
sağlayamama)
(Patients
who
should
be
admitted
are
not
being
admitted)
(Ve
taburcu
etmek
istediğimiz
hastaların
da)
(And
those
we
want
to
discharge)
(Taburculuğunu
da
sağlayamama
gibi)
(We
are
unable
to
discharge
them
either)
(Çok
ciddi
zorluklarımız
var)
(We
have
very
serious
difficulties)
Küçükken
"Kaç
basıyo'?"
diye
baktığım
araba
camına
As
a
kid,
I
looked
at
a
car
window
checking
"How
much
horsepower?",
darling,
Bakar
gibi
baktım
doktorun
elindeki
raporuna
The
same
way
I
looked
at
the
report
in
the
doctor's
hand,
honey.
Çardak
önü
yarılanan
bi'
pet
şişede
sigaralar
Cigarettes
in
a
half-cut
PET
bottle
in
front
of
the
pergola,
sweetheart,
Dolarken
aynı
renkte
çamur
yapıştı
pantolonuma
While
the
same
colored
mud
stuck
to
my
pants,
my
love.
Özel
kadar
özel
değil
vücut
devlet
kadar
kötü
My
body
isn't
as
special
as
private
healthcare,
as
bad
as
the
state,
my
dear,
Bu
yüzden
sekizde
bekle
tetkik
orda
çürü
So
wait
at
eight
for
the
test,
rot
there,
my
precious.
Yaşam
bağışlanan
hane
kokar
yaşamdan
çok
ölü
The
life-granted
house
smells
more
of
death
than
life,
my
darling,
Tıp
diploması
verir
yukarlardan
bakma
gücü
A
medical
diploma
gives
the
power
to
look
down
from
above,
sweetheart.
Damarlarımı
patlatan
bi'
yelloz
A
jerk
that
bursts
my
veins,
honey,
İki
kolumda
bulamadıysa
ben
mi
oldum
kansız?
If
he
couldn't
find
it
in
both
my
arms,
am
I
anemic,
my
love?
Aç
bıraktığım
ağzımı
yumuşatır
mı
Mentos?
Will
Mentos
soften
my
starved
mouth,
my
dear?
Ve
nasıl
geçir'ce'm
ameliyat
arefesini
dumansız?
And
how
will
I
spend
the
eve
of
the
surgery
smokeless,
my
precious?
Sabah
kalktım,
aynı
randıman
bu,
aynı
yollar
var
I
woke
up,
same
efficiency,
same
roads,
darling,
Anam,
babam
ve
aynı
otoparkçılar,
hep
aynılar
Mom,
dad,
and
the
same
parking
attendants,
all
the
same,
sweetheart.
Aynı
önlüğü
vermişler
küçükken,
"Seneye
de
giyersin"
They
gave
me
the
same
gown
as
a
kid,
"You'll
wear
it
next
year
too,"
my
love,
Demişler
gibi
geçsin
bi'
on
iki
ay
da
sağlığıyla
As
if
they
said,
let
twelve
months
pass
with
good
health,
my
precious.
Gazi,
sonunda
bir
randevu
Gazi,
finally
an
appointment,
darling,
Değilim
hazır
ama
ilk
başta
sağlık
I'm
not
ready
but
health
first,
sweetheart.
Gazi,
yeni
yaram
da
bu
Gazi,
this
is
my
new
wound
too,
my
love,
Gazi,
bana
yatak
var
mı?
Gazi,
is
there
a
bed
for
me,
my
precious?
Gazi,
sonunda
bir
randevu
Gazi,
finally
an
appointment,
darling,
Değilim
hazır
ama
ilk
başta
sağlık
I'm
not
ready
but
health
first,
sweetheart.
Gazi,
yeni
yaram
da
bu
Gazi,
this
is
my
new
wound
too,
my
love,
Selam
Gazi,
bana
yatak
var
mı?
Hello
Gazi,
is
there
a
bed
for
me,
my
precious?
Uyandım
narkoz
etkisiyle,
değil
kafam
bile
güzel
I
woke
up
with
the
effect
of
anesthesia,
not
even
my
head
is
good,
darling,
Baktım
yeni
drenime,
kansız
değilmişim,
güzel
I
looked
at
my
new
drain,
I'm
not
anemic,
good,
sweetheart.
Azcık
hareket
etmek
ister
beden,
vermez
izin
The
body
wants
to
move
a
little,
doesn't
allow
it,
my
love,
Beden
neden
"He"
der
ve
kendi
kendisini
üzer?
Why
does
the
body
say
"Yes"
and
upset
itself,
my
precious?
Odaya
aldılar
bur'da
yalnız
değilmişim,
güzel
They
took
me
to
the
room,
I'm
not
alone
here,
good,
darling,
Perde
çek
işe
ördeğe
etmeden
romantize
Pull
the
curtain,
romanticize
it
without
doing
it
to
the
duck,
sweetheart.
Bas
bariton
sesim
döner
acımdan
tize
My
baritone
voice
turns
from
pain
to
soprano,
my
love,
Damar
yolumu
açar
doktor,
soğuk
ağrı
kesintisi
The
doctor
opens
my
IV
line,
cold
painkiller,
my
precious.
Vücut
kasıntısı,
acı
verir
kaşıntısı
Body
aches,
itching
hurts,
darling,
İlintili
düşüncesi
"Alp'in
acep
kaçıncısı?"
The
related
thought,
"I
wonder
which
one
is
this
for
Alp?",
sweetheart.
Bu
eklemde
birincisi,
sindirimde
çokuncusu
The
first
in
this
joint,
many
in
the
digestive
system,
my
love,
Bi'
gün
bekle
gelir
elbet
bu
seferin
taburcusu
One
day,
the
discharge
for
this
one
will
come,
my
precious.
Yoksa
acep
sakıncası
var
mı
ağrı
kesintisi?
Or
does
the
painkiller
have
a
downside,
darling?
İstemediğim
hâlde
bana
verdin
demek
sonuncunu
You
gave
me
the
last
one
even
though
I
didn't
want
it,
sweetheart.
Bak
işte,
sonucu
bu
gece
beş
ve
dolaşırım
Look,
this
is
the
result,
five
tonight
and
I'll
wander,
my
love,
Bütün
parselini
ezberlediğim
aynı
koridoru
The
same
corridor
I
memorized
every
parcel
of,
my
precious.
Gazi,
sonunda
bir
randevu
Gazi,
finally
an
appointment,
darling,
Değilim
hazır
ama
ilk
başta
sağlık
I'm
not
ready
but
health
first,
sweetheart.
Gazi,
yeni
yaram
da
bu
Gazi,
this
is
my
new
wound
too,
my
love,
Gazi,
bana
yatak
var
mı?
Gazi,
is
there
a
bed
for
me,
my
precious?
Gazi,
sonunda
bir
randevu
Gazi,
finally
an
appointment,
darling,
Değilim
hazır
ama
ilk
başta
sağlık
I'm
not
ready
but
health
first,
sweetheart.
Gazi,
yeni
yaram
da
bu
Gazi,
this
is
my
new
wound
too,
my
love,
Selam
Gazi,
bana
yatak
var
mı?
Hello
Gazi,
is
there
a
bed
for
me,
my
precious?
(Damar
yolu
açıldıktan
sonra
lokal
anestezi
altında)
(After
the
IV
line
is
opened,
under
local
anesthesia)
(Stereotaktik
çerçeve
dört
küçük
vida
aracılığıyla
kafaya
sabitlenir)
(The
stereotactic
frame
is
fixed
to
the
head
with
four
small
screws)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alp Yaşar Vuran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.