Gxblin - GRİLİĞİNE KONTRAST - traduction des paroles en anglais

GRİLİĞİNE KONTRAST - Gxblintraduction en anglais




GRİLİĞİNE KONTRAST
GREY CONTRAST
Külüstür, kalastır benim beynim
My brain is a wreck, a rusty old thing
Ve fıstık manastır bana gelmez
And the peanut monastery won't come to me
Dürüstlük, marazlık benim kaybım
Honesty, a sickness, is my loss
Pürüzlü girizgahlarım aynı
My rough introductions are still the same
Selam, n'aber? Ben aynıyım hâlâ
Hey, what's up? I'm still the same
Mücadelem devam eder halen
My struggle still continues
Bu caddeler sokaklardan bozma
These streets are just broken down avenues
Moral bozma, boz ayıdan bozma
Don't lose hope, girl, I'm a bear, but not broken
Kış uykusu bozkırın metin hâli
Hibernation is the text form of the steppe
Uykunu kaçıran piç metin abinin amina koyim
Fuck that Metin dude who keeps you up at night
Bak bana, netim yani
Look at me, girl, I'm clear
Etil alkolümü bi' pete koydum
I put my ethyl alcohol in a radiator
Katil arılarım bi' petek ördü
My killer bees built a honeycomb
Yeteneği meteliğe değil kete gömdü
Buried the talent in ketamine, not a penny
Ket vurdu, rap pis paltomda
Ketamine hit, rap's in my dirty coat
Ankaralılar İstanbul'da
People from Ankara in Istanbul
Herkesin memleketi
Everyone's hometown
Bülbülü altın kafese koymuşlar, herkesin memleketi
They put the nightingale in a golden cage, everyone's hometown
Ankara'mız başkenttir
Ankara is our capital
Süründüğümden güzel, belki yürürsem arınmaz
Crawling is beautiful, maybe walking won't purify me
İstemem bu şehrin griliğine kontrast
I don't want contrast to this city's grayness
O şekilde tanınmaz
That way, I won't be recognized
Sürünsem de güzel gelir, yürürsem arınmaz
Crawling feels good, walking won't purify me
İstemem bu şehrin griliğine kontrast, hayır
I don't want contrast to this city's grayness, no
Sabret belki geçer
Be patient, maybe it will pass
Saat geç, Zeki Tekel ve gel
It's late, Zeki Tekel, come on
Akrep hızlı yelkovandan
The hour hand is faster than the minute hand
Mermi kovanı yer, gel bi' kovadan al
The bullet casing lands, take one from the bucket
Derby yalan eder, alışıklardan öğren
Derby denies, learn from the usual
Tunalı'da yapışıklardan değil
Not from the clingy ones in Tunalı
Alt katta yapışık kartlar var
There are sticky cards downstairs
Üst katta yalışık kart karılar
Upstairs, there are clingy gold diggers
Patlayan ex'le patlayan afyon
Exploding ex with exploding opium
Her boka var Çankaya'lardan yol
There's a way from Çankaya for everything
Ruhsatı Hıdırlık kayalardan bul
Find the permit from Hıdırlık rocks
Tunus'taki Kızılkayalar'dan iyi
Better than the Red Rocks in Tunis
Koynuna sokma bi' yılan, sokar
Don't put a snake in your bosom, it'll bite
Altın kafeste "Ah vatanım"
"Oh my homeland" in a golden cage
Konya'da yok bi' Konya Sokak
There's no Konya Street in Konya
Sen de mi oldun Ankaralı?
Have you become an Ankaralı too, girl?
Süründüğümden güzel, belki yürürsem arınmaz
Crawling is beautiful, maybe walking won't purify me
İstemem bu şehrin griliğine kontrast
I don't want contrast to this city's grayness
O şekilde tanınmaz
That way, I won't be recognized
(Gri, gri, gri)
(Grey, grey, grey)
Sürünsem de güzel gelir, yürürsem arınmaz
Crawling feels good, walking won't purify me
İstemem bu şehrin griliğine kontrast
I don't want contrast to this city's grayness
O şekilde sevilmez
That way, I won't be loved
(Zambaramı, zumbaramı)
(Zambaramı, zumbaramı)
(Sen de mi oldun?)
(Have you become one too?)
(Uykunu kaçıran piç metin abinin amına koyim bak bana netim yani)
(Fuck that Metin dude who keeps you up at night, look at me, I'm clear)
(Ankaralılar, İstanbul'da)
(People from Ankara in Istanbul)
(Herkesin memleketi)
(Everyone's hometown)





Writer(s): Alp Yaşar Vuran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.