Gxblin - ÖLEYAZDIM - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Gxblin - ÖLEYAZDIM




ÖLEYAZDIM
FAST GESTORBEN
Endişe, endişelen ve neşelen, için rahat olsun
Sorge, sorge dich und sei fröhlich, sei beruhigt
Gidil'cek yol yok ama hep bi' şerit var olsun
Es gibt keinen Weg zu gehen, aber lass immer eine Spur sein
Bilmecem hiç zor değil, fahişe imdat
Mein Rätsel ist nicht schwer, Hure, hilf mir
Dünya'dan daha zor kopacağım tek bi' şehir var
Es gibt nur eine Stadt, von der ich mich schwerer trennen werde als von der Welt
Oldum şeytanına dert, nasıl bi' şey tanımı yok?
Ich wurde zur Plage des Teufels, was ist das für ein Ding ohne Definition?
İçip Şen Kokoreç al, teleferik Şentepe'ye değil
Trink und hol dir Şen Kokoreç, die Seilbahn ist nicht nach Şentepe
Dünyadan uzaklaşıp dersin "Hangi gezegen?"
Du entfernst dich von der Welt und sagst: "Welcher Planet?"
Bi' baktım yokuş iniyorum yine Esertepe'den
Ich schaute und ging wieder den Hügel von Esertepe hinunter
Konu yaram değil, konu: Konur, Karanfil
Es geht nicht um meine Wunde, es geht um: Konur, Karanfil
Fakat beni yaralayan 06 karambit
Aber was mich verletzt, ist 06 Karambit
Gri diye sevmeyen korkaklar ölür zamanla
Die Feiglinge, die Grau nicht mögen, sterben mit der Zeit
Çünkü gece vakti bütün gökler olur kara, değil mi?
Denn nachts werden alle Himmel schwarz, nicht wahr?
Konu yaram değil konu, kolum yarılmış
Es geht nicht um meine Wunde, mein Arm ist verletzt
Konu komşu rahatsız polisleri ararmış
Die Nachbarn sind beunruhigt und rufen die Polizei
Ah, parkta güvenlik, a takımı çağırmış
Ah, Sicherheit im Park, hat das A-Team gerufen
A takımı yoksa bu bizden dayak yiyen kim?
Wenn es kein A-Team gibt, wer ist es dann, der von uns verprügelt wird?
(Enstrümantal)
(Instrumental)
Göğe baktım parlar dolunay
Ich schaute zum Himmel, der Vollmond scheint
Öleyazdım ama ölücem
Ich wäre fast gestorben, aber ich werde sterben
Sana hatta bi söz vericem
Ich werde dir sogar ein Versprechen geben
Yasımı kim tutucak?
Wer wird um mich trauern?
Bi dahakine düşünmicem
Nächstes Mal werde ich nicht nachdenken
Öleyazdım ama ölücem
Ich wäre fast gestorben, aber ich werde sterben
Göğe baktım parlar dolunay
Ich schaute zum Himmel, der Vollmond scheint
Öleyazdım ama ölücem
Ich wäre fast gestorben, aber ich werde sterben
Sana hatta bi söz vericem
Ich werde dir sogar ein Versprechen geben
Yasımı kim tutucak?
Wer wird um mich trauern?
Bi dahakine düşünmicem
Nächstes Mal werde ich nicht nachdenken
Öleyazdım ama ölücem
Ich wäre fast gestorben, aber ich werde sterben





Writer(s): Alp Yaşar Vuran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.