Gxlden - Levada Rajada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gxlden - Levada Rajada




Levada Rajada
Levada
É na que mora a força do homem, menino
It is in faith that dwells the strength of Man, Boy
Tu pensa que eu gosto de te deixar aqui no Sol pra falar com Deus?
You think I like to leave you here in the sun to talk to God?
O meu dever é te ensinar o caminho da
My duty is to teach you the way of faith
os fortes têm
Only the strong have faith
com o coração grosso é que se vive
Only with a thick heart do you live
Blindado na guerra nada me toca
Armored in the war nothing touches me
Onde se vende droga, menó eu vim dali
Where drugs are sold, Meno I came from there
Vários abraços se foram, vivem na memória
Several hugs are gone, live in memory
O mundo é prisão
The world is prison
Rap é saída
Rap is a way out
Que me faz fugir
That makes me run away
Se levante, não volte a cair
Get up, don't fall again
Nada vai me atingir
Nothing will hit me
Enquanto a minha mão redigir
While my hand is writing
Nor vamo sempre agir
Nor will we ever act
A tropa é o bicho, é o trem
The troop is the beast, it's the train
A gestão inteligente
Intelligent management
Onde quero ir
Where I want to go
Setenta é zero oitenta
Seventy is zero eighty
Flow ponto quarenta
Flow point forty
Tu vai se ferir
You will get hurt
Sor' lança or peso no peito que aqui nor domina sem crise, man
Sor ' throws or weight on the chest that here nor dominates without crisis, man
Matando beats por encomenda
Killing beats By Order
Na frieza igual Hitman
In the equal coldness Hitman
Tão sem flow, então hit man
So no flow, so hit man
Geral errado nesse mundo errado
Wrong in this wrong world
Destino condena
Fate condemns
Se forem culpados
If they are guilty
Assume a responsa
Take responsibility
Não se evite, man
Don't shy away, man
Sim nor podemo
Yes nor podemo
disse o Barak Noite de tormenta
Barak said stormy night
Mundo acabando
World ending
Criando flow monstro Doutor Frankstein
Creating flow monster doctor Frankstein
O bandido é mole
The Bandit is soft
Então não mole
So do not give mole
Passe igual trator
Pass equal tractor
Mas aqui é o trem
But here is the train
Igual Matt Murdock, O Demolidor
Matt Murdock As Daredevil
Não vejo ninguém, mas enxergo além
I see no one, but I see beyond
As linha tão sempre na agulha afiada e nem sou costureiro
The thread so always on the needle sharp and I'm not even a seamstress
Eu vivo minhas rima
I live my rhymes
Eu crio o meu fluxo
I create my flow
Orgulho em dizer "um trapper brasileiro"
Proud to say "a Brazilian trapper"
Faço pra aquele menó que se identifica comigo
I do for that menó who identifies with me
E apesar da tentação
And despite the temptation
Continua tentando de outro jeito ser rico
Keep trying another way to be rich
Eu sei que é foda mas se mantenha firme
I know it sucks but stand your ground
Nem sempre a única saída é o crime
Not always the only way out is crime
Nor não gosta da vida mundana
Nor does not like worldly life
Dinheiro, vadia, vários quilograma
Money, bitch, several kilogram
Lembre bem da coroa que te ama
Remember well the crown that loves you
Que vale bem mais que a coroa de pérolas
Which is worth far more than the crown of pearls
ja ela se vai, tu se derrama
She's gone, you spill
Bem pior do que um derrame nesse nego drama
Much worse than a stroke in this drama nigga
É o filme da vida
It's the movie of a lifetime
De drama. é o filme da vida
Of drama. it's the movie of a lifetime
Pode até morrer e não dizer ao menor o porquê da partida
It may even die and not tell the minor why the departure
A sentença foi lida
The sentence was read
Distante igual ausência, lida
Distant equal absence, lida
O pior é saber que talvez, menó
The worst thing is to know that maybe, Meno
Não cura para essa ferida
There is no cure for this wound
Olhe em volta
Look around
Aqui nada cresce
Here nothing grows
Jardins de ilusão
Gardens of illusion
A semente padece
The seed suffers
Ela quer entrar na minha vida
She wants to come into my life
Desculpa, querida
I'm sorry, honey.
Aqui nada oferece
Here nothing offers
Minha mente é a bagunça das gavetas
My mind is the mess of drawers
Tudo mistura em um espaço
Everything mixes in one space
A vivência é a tinta da caneta
Experience is the ink of the pen
Mil lutas, mil crias, mil tretas
A thousand fights, a thousand Cubs, a thousand bullshit
Wow, não chamaram aqui estou
Wow, they didn't call here I am
É o flow bala, bem-vindo ao show
It's flow bala, welcome to the show
Vai ver ainda tenha saída
Will see still have output
O fim se aproxima, eu aviso
The end is coming, I warn you
Acorde, não perca a saída
Wake up, don't miss the exit
A próxima era que eu viso
The next was that I aim
Wow, não chamaram aqui estou
Wow, they didn't call here I am
É o flow bala, bem-vindo ao show
It's flow bala, welcome to the show
Vai ver ainda tenha saída
Will see still have output
O fim se aproxima, eu aviso
The end is coming, I warn you
Acorde, não perca a saída
Wake up, don't miss the exit
A próxima era que eu viso
The next was that I aim






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.