Paroles et traduction Gxlden feat. Lekin - Cobrança
Fica
ligado,
é
só
o
início
do
problema
Watch
out,
it's
just
the
beginning
of
the
problem
Gxlden
ta
na
cena,
diz
qual
é
o
esquema
Gxlden's
on
the
scene,
tell
me
what's
the
scheme
Se
eu
digo
"sou
do
Rio"
eles
vê
logo
Ipanema
If
I
say
"I'm
from
Rio"
they
immediately
see
Ipanema
Mas
não
é
bem
assim,
essa
porra
não
é
cinema
But
it's
not
quite
like
that,
this
shit
ain't
no
cinema
Igual
mano
Gordin,
pode
ter
pena
não
Like
Gordin
man,
you
can
have
no
pity
O
jogo
tá
bom
pra
quem
tem
condição
The
game
is
good
for
those
who
can
afford
it
Mas
tem
problema
não,
pode
ter
pena
não
But
no
problem,
you
can
have
no
pity
Nós
vai
ganhar
na
disposição
We're
gonna
win
on
spirit
Porque
assim
que
é,
eles
não
entendem
meu
flow
o
que
eu
falo
Because
that's
how
it
is,
they
don't
understand
my
flow
what
I'm
saying
E
o
porque
eu
faço
disso
a
minha
vida
And
why
I
make
this
my
life
Não
sabe
a
trajetória
que
fiz,
de
onde
veio
a
cicatriz
Don't
know
the
trajectory
I
took,
where
the
scar
came
from
E
o
motivo
de
estar
na
corrida
And
the
reason
for
being
in
the
race
Vai
além
do
que
cê
pensa,
a
trilha
é
extensa
It
goes
beyond
what
you
think,
the
trail
is
long
Uns
ano
nessa
porra
e
ainda
não
compensa
A
year
in
this
shit
and
it
still
doesn't
pay
off
Então
me
dá
licença,
julgue
como
ofensa
So
give
me
a
break,
judge
it
as
an
offense
Pra
dar
mole
é
1,
2 e
a
cobrança
é
intensa
To
play
it
cool
is
1,
2 and
the
collection
is
intense
Depois
o
filho
chora
e
a
mãe
não
vê,
meu
amigo
nem
tenta
Then
the
kid
cries
and
the
mother
doesn't
see,
my
friend
don't
even
try
Senão
o
bonde
vai
cobrar
você
Otherwise
the
gang
will
collect
from
you
Não,
não
tem
pra
onde
corre,
é
agora
seu
cuzão
No,
there's
nowhere
to
run,
it's
your
turn,
asshole
Eu
sou
a
causa
e
o
efeito
de
tu
ta
com
o
cu
na
mão
I'm
the
cause
and
effect
of
your
being
in
deep
shit
V-v-veja
bem,
pra
você
sempre
fui
um
ninguém
S-s-see,
I've
always
been
a
nobody
to
you
Não
creio
no
mal,
nem
acredito
no
bem
I
don't
believe
in
evil,
nor
do
I
believe
in
good
Na
real
não
acredito
em
ninguém,
o
mundo
me
fez
ser
assim
Actually
I
don't
believe
in
anybody,
the
world
made
me
this
way
Deixa
eu
aqui
bolando
meu
finin
Leave
me
here
plotting
my
end
É
o
melhor
pra
você
e
pra
mim
It's
the
best
for
you
and
for
me
Só
to
tramando
a
ideia
do
fim
I'm
just
plotting
the
idea
of
the
end
O
meu
suor,
meu
esforço,
o
corre
que
eu
faço
eles
não
entendem
My
sweat,
my
effort,
the
hustle
I
do
they
don't
understand
Os
perrengue,
as
dores
que
eu
sinto
eles
não
sentem
The
hardships,
the
pain
I
feel
they
don't
feel
Eu
to
sem
tempo
vadia
nem
vem
na
minha
viagem
I'm
out
of
time
bitch
don't
even
come
to
my
trip
Hoje
o
dia
ta
propício
pra
cobrar
umas
trairagem
Today
is
a
good
day
to
collect
some
treachery
Vai,
vai
chegar
a
cobrança
Go,
the
collection
will
come
All
black,
não
breque
All
black,
don't
brake
Respeita
o
corre,
deixa
os
moleque
Respect
the
hustle,
leave
the
kids
alone
Falam
de
merda,
ouve
esse
trap
They
talk
shit,
hear
this
trap
Engole
o
choro,
não
me
digere
Hold
back
your
tears,
don't
digest
me
A
luta
é
difícil
por
aqui
segue
The
struggle
is
hard
here
still
going
on
Nós
ta
fudido
mas
paga
o
que
deve
We're
screwed
but
we
pay
what
we
owe
Nenhum
resquício
de
fundo
no
cheque
No
trace
left
in
the
check
Fora
de
moda
é
um
157
Out
of
fashion
is
a
157
Cenas
fortes
de
um
filme
trash
Hard
scenes
from
a
trash
movie
Bandidos
novos
não
contam
o
final
New
bandits
don't
tell
the
end
Quem
muito
sabe,
pouco
conhece
Those
who
know
a
lot,
know
little
Nada
se
fala
o
povo
calou
Nothing
spoken
the
people
fell
silent
Muitos
prosseguem
desejando
o
fim
Many
continue
wishing
for
the
end
Sente
o
problema
que
só
começou
Feel
the
problem
that
has
just
begun
No
beat
do
Guih,
bem
melhor
pra
mim
In
Guih's
beat,
much
better
for
me
Deixa
eu
me
exibir
"Lekissimooooo"
Let
me
show
off
"Lekissimooooo"
Joga
no
porte,
nós
resolve
Throw
at
the
door,
we
solve
Os
magrin
com
a
porrada
forte
The
skinny
guys
with
the
strong
beat
Sem
documento
na
Zona
Norte
No
documents
in
the
North
Zone
Preto
correndo
atrás
do
malote
Black
dude
running
after
the
load
Então
joga
no
porte,
segue
sem
pena
So
throw
at
the
door,
go
on
without
pity
Agita
os
homem
pra
nós
roubar
cena
Get
the
men
moving
for
us
to
steal
the
scene
Limpando
os
cofre,
dando
problema
Cleaning
out
the
safes,
causing
trouble
Próximo
show
dos
menor
é
no
Datena
The
kids'
next
show
is
on
Datena
Eu
to
bolando
um
esquema
e
um
jeito
I'm
working
on
a
scheme
and
a
way
De
fazer
um
dinheiro
certo
e
forte
sem
ser
preso
To
make
some
money
right
and
strong
without
getting
caught
Minha
coroa
ta
cobrando
neto
My
old
lady
is
demanding
a
grandson
Judas
e
puta
diz
"tá
junto"
e
deixa
furo
na
batalha
Judas
and
whore
say
"we're
together"
and
leave
a
hole
in
the
battle
Já
que
não
vem
pra
ajudar,
rala
não
atrapalha
Since
you're
not
coming
to
help,
don't
get
in
the
way
O
meu
suor,
meu
esforço,
o
corre
que
eu
faço
eles
não
entendem
My
sweat,
my
effort,
the
hustle
I
do
they
don't
understand
Os
perrengue,
as
dores
que
eu
sinto
eles
não
sentem
The
hardships,
the
pain
I
feel
they
don't
feel
Eu
to
sem
tempo
vadia
nem
vem
na
minha
viagem
I'm
out
of
time
bitch
don't
even
come
to
my
trip
Hoje
o
dia
ta
propício
pra
cobrar
umas
trairagem
Today
is
a
good
day
to
collect
some
treachery
Vai,
vai
chegar
a
cobrança
Go,
the
collection
will
come
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.