Paroles et traduction Gym Class Heroes - Holy Horseshit, Batman!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Holy Horseshit, Batman!
Святые угодники, Бэтмен!
She
reached
her
hand
out
with
a
pamphlet
and
I
politely
said
"No,
Ma'am"
Она
протянула
мне
брошюру,
а
я
вежливо
сказал:
"Нет,
мэм".
I
mean
no
disrespect
and
I
apologize
if
this
fucks
up
your
program
Я
не
хочу
проявить
неуважение
и
извиняюсь,
если
это
нарушает
вашу
программу.
You
tell
me
I'm
gonna
burn
for
lying
but
the
heat
can
turn
water
to
wine
Вы
говорите,
что
я
буду
гореть
за
ложь,
но
жар
может
превратить
воду
в
вино.
Well
if
there's
a
hell
below
then
we're
all
gonna'
be
just
fine.
Ну,
если
внизу
есть
ад,
то
у
нас
всё
будет
хорошо.
So
there
I
stood
six
feet
in
sin,
a
walking
contradiction
Так
я
и
стоял,
погрязший
в
грехе,
ходячее
противоречие.
But
am
I
wrong
for
posing
questions
or
am
I
just
another
lost
soul
searching?
Но
разве
я
неправ,
задавая
вопросы,
или
я
просто
ещё
одна
заблудшая
душа
в
поисках?
Then
she
gave
me
a
look
so
unchristian
and
told
she'd
pray
for
my
children
Потом
она
посмотрела
на
меня
таким
нехристианским
взглядом
и
сказала,
что
будет
молиться
за
моих
детей.
I
said
"If
you're
so
holy
you'll
probably
out-live
me
but
if
I
bought
a
Jesus
piece
do
you
think
he'd
forgive
me?"
Я
сказал:
"Если
вы
такая
святая,
вы,
вероятно,
переживёте
меня,
но
если
я
куплю
кулон
с
Иисусом,
думаете,
он
меня
простит?"
Maybe
I
would
be
a
fool
to
think.
Может
быть,
я
глупец,
думая,
That
somewhere
in
the
sky's
a
place
for
me.
Что
где-то
на
небесах
есть
место
для
меня.
What
good
would
it
be
to
pray
for
me?
Какой
смысл
молиться
за
меня?
You
won't
save
me,
don't
pray
for
me.
Вы
меня
не
спасёте,
не
молитесь
за
меня.
Now
I've
never
been
religious,
Я
никогда
не
был
религиозным,
I'm
just
a
big
fan
of
logistics.
Я
просто
большой
поклонник
логистики.
And
if
it
makes
sense
then
I'm
all
for
it.
И
если
в
этом
есть
смысл,
то
я
за.
I
even
pray
if
the
situation
calls
for
it.
Я
даже
молюсь,
если
того
требует
ситуация.
Somebody
asked
me
if
I
believe
in
miracles,
Кто-то
спросил
меня,
верю
ли
я
в
чудеса,
I
try
to
answer
without
sounding
satirical.
Я
стараюсь
ответить,
не
звуча
саркастично.
I'm
3 years
past
my
expiration
and
yet
i'm
still
fresher
than
a
newborn
Мой
срок
годности
истёк
3 года
назад,
но
я
всё
ещё
свежее
новорожденного.
So
I
guess
that's
my
explanation
but
it's
safe
to
say
I've
never
seen
a
unicorn
and
I
never
chase
rainbows
Так
что,
думаю,
это
моё
объяснение,
но
можно
с
уверенностью
сказать,
что
я
никогда
не
видел
единорога
и
не
гонялся
за
радугой.
But
I
hear
the
devil
wears
designer
clothes
Но
я
слышал,
что
дьявол
носит
дизайнерскую
одежду.
So
does
God
have
a
favourite
brand?
Так
есть
ли
у
Бога
любимый
бренд?
And
for
that
matter,
is
he
even
a
man?
И,
если
уж
на
то
пошло,
он
вообще
мужчина?
And
will
I
go
to
hell
for
even
saying
that?
И
попаду
ли
я
в
ад
даже
за
то,
что
говорю
это?
Only
time
will
tell
I'm
just
relaying
facts.
Время
покажет,
я
просто
излагаю
факты.
Maybe
I
would
be
a
fool
to
think,
Может
быть,
я
глупец,
думая,
That
somewhere
in
the
sky's
a
place
for
me.
Что
где-то
на
небесах
есть
место
для
меня.
What
good
would
it
be
to
pray
for
me?
Какой
смысл
молиться
за
меня?
You
won't
save
me,
don't
pray
for
me.
Вы
меня
не
спасёте,
не
молитесь
за
меня.
{Instrumental}
{Инструментальная
часть}
Maybe
I
would
be
a
fool
to
think,
Может
быть,
я
глупец,
думая,
That
somewhere
in
the
sky's
a
place
for
me.
Что
где-то
на
небесах
есть
место
для
меня.
What
good
would
it
be
to
pray
for
me?
Какой
смысл
молиться
за
меня?
You
won't
save
me,
don't
pray
for
me.
Вы
меня
не
спасёте,
не
молитесь
за
меня.
Maybe
I
would
be
a
fool
to
think,
Может
быть,
я
глупец,
думая,
That
somewhere
in
the
sky's
a
place
for
me.
Что
где-то
на
небесах
есть
место
для
меня.
What
good
would
it
be
to
pray
for
me?
Какой
смысл
молиться
за
меня?
You
won't
save
me,
don't
pray
for
me.
Вы
меня
не
спасёте,
не
молитесь
за
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mccoy Travis L, Haynie Emile, Ruess Nathaniel Joseph, Lumumba-kasongo Disashi, Mcginley Matthew, Roberts Eric
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.