Gzuis feat. Carone - Desamor - traduction des paroles en allemand

Desamor - Carone , Gzuis traduction en allemand




Desamor
Enttäuschung
Minha visão vai mais além do estado físico
Meine Sicht geht über den physischen Zustand hinaus
Me mostre sua alma que eu te dou meu coração
Zeig mir deine Seele und ich gebe dir mein Herz
Seja o apreciador e não o crítico
Sei der Genießer und nicht der Kritiker
O sentimento é refletido na ação
Das Gefühl spiegelt sich in der Handlung wider
Instantaneidade faz a gente se perder
Die Unmittelbarkeit lässt uns verlieren
Perder tudo que era nosso muito tempo
Alles verlieren, was uns schon lange gehört
Tudo em cima da hora, o tempo vamos perder
Alles in letzter Minute, wir werden die Zeit verlieren
Instantaneamente levados pelo vento
Unmittelbar vom Wind getragen
Caminhando descalço nessa estrada de pedra
Barfuß gehe ich auf dieser steinigen Straße
Eu me machuco até demais, mas o meu destino não erra
Ich verletze mich zu sehr, aber mein Schicksal irrt sich nicht
De você eu não me satisfarei
Von dir werde ich nicht genug bekommen
Pois muito mais de você eu sei que eu desejarei
Denn ich weiß, dass ich noch viel mehr von dir wollen werde
O coração canta e a mente escuta
Das Herz singt und der Verstand hört zu
Sentimentos, ilusões, paranóia, decepções
Gefühle, Illusionen, Paranoia, Enttäuschungen
O homem de pouca o livro sagrado consulta
Der Mann von schwachem Glauben konsultiert das heilige Buch
O ser humano se relaciona com suas preocupações
Der Mensch setzt sich mit seinen Sorgen auseinander
E a minha alma ainda está cheia de cortes
Und meine Seele ist noch voller Schnitte
E ainda a sinto machucada muito tempo
Und ich spüre sie seit langem verletzt
Sempre tento ser mais forte
Ich versuche immer, stärker zu sein
Mas quando se abrem ainda sinto a mesma dor de quando feitos
Aber wenn sie sich öffnen, spüre ich immer noch den gleichen Schmerz wie damals, als sie entstanden sind
não sei mais o que fazer, o que sentir
Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll, nur was ich fühlen soll
Desculpe se eu te disse que estou bem, pois eu menti
Entschuldige, wenn ich dir gesagt habe, dass es mir gut geht, denn ich habe gelogen
Mas jamais deixo essa tristeza me levar
Aber ich lasse diese Traurigkeit niemals die Oberhand gewinnen
Eu sempre tento seguir firme com a cabeça no lugar
Ich versuche immer, standhaft zu bleiben und den Kopf oben zu behalten
Pra onde vai levar meu desamor?
Wohin wird meine Enttäuschung mich führen?
Esconde em mim, retratos de outra dor
Sie verbirgt in mir Bilder eines anderen Schmerzes
Pra onde vai levar meu desamor?
Wohin wird meine Enttäuschung mich führen?
Diz pra onde ele vai que com ele eu vou
Sag mir, wohin sie geht, und ich gehe mit ihr
Nem sei se achei, nem vou achar
Ich weiß nicht einmal, ob ich es gefunden habe, noch werde ich es finden
Ninguém me deu motivos, pra andar
Niemand gab mir Gründe, um zu gehen
Mil tiros no ar, mentiras pra contar
Tausend Schüsse in die Luft, Lügen zu erzählen
Me bota pra pensar
Bring mich zum Nachdenken
Corta até sangrar
Schneide, bis es blutet
A única diferença entre mim e você é que "cê" sabe fingir melhor
Der einzige Unterschied zwischen mir und dir ist, dass du besser schauspielern kannst
Filhos de mais problemas, mas ainda iguais
Kinder von mehr Problemen, aber immer noch gleich
Me sinto ainda pior
Ich fühle mich noch schlechter
Sem sorte, sem sol
Ohne Glück, ohne Sonne
Senso, sim sou
Sinn, ja, ich bin
Sem amor, sem
Ohne Liebe, ohne Gnade
Solidão aceitou...
Die Einsamkeit hat akzeptiert...
Pra onde vai levar meu desamor?
Wohin wird meine Enttäuschung mich führen?
Esconde em mim, retratos de outra dor
Sie verbirgt in mir Bilder eines anderen Schmerzes
Pra onde vai levar meu desamor?
Wohin wird meine Enttäuschung mich führen?
Diz pra onde vai que com ele eu vou
Sag mir, wohin sie geht, und ich gehe mit ihr





Writer(s): Murilo Merici, Joao Pedro Alves Carone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.