Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minha
visão
vai
mais
além
do
estado
físico
Meine
Sicht
geht
über
den
physischen
Zustand
hinaus
Me
mostre
sua
alma
que
eu
te
dou
meu
coração
Zeig
mir
deine
Seele
und
ich
gebe
dir
mein
Herz
Seja
o
apreciador
e
não
o
crítico
Sei
der
Genießer
und
nicht
der
Kritiker
O
sentimento
é
refletido
na
ação
Das
Gefühl
spiegelt
sich
in
der
Handlung
wider
Instantaneidade
faz
a
gente
se
perder
Die
Unmittelbarkeit
lässt
uns
verlieren
Perder
tudo
que
era
nosso
há
muito
tempo
Alles
verlieren,
was
uns
schon
lange
gehört
Tudo
em
cima
da
hora,
o
tempo
vamos
perder
Alles
in
letzter
Minute,
wir
werden
die
Zeit
verlieren
Instantaneamente
levados
pelo
vento
Unmittelbar
vom
Wind
getragen
Caminhando
descalço
nessa
estrada
de
pedra
Barfuß
gehe
ich
auf
dieser
steinigen
Straße
Eu
me
machuco
até
demais,
mas
o
meu
destino
não
erra
Ich
verletze
mich
zu
sehr,
aber
mein
Schicksal
irrt
sich
nicht
De
você
eu
não
me
satisfarei
Von
dir
werde
ich
nicht
genug
bekommen
Pois
muito
mais
de
você
eu
sei
que
eu
desejarei
Denn
ich
weiß,
dass
ich
noch
viel
mehr
von
dir
wollen
werde
O
coração
canta
e
a
mente
escuta
Das
Herz
singt
und
der
Verstand
hört
zu
Sentimentos,
ilusões,
paranóia,
decepções
Gefühle,
Illusionen,
Paranoia,
Enttäuschungen
O
homem
de
pouca
fé
o
livro
sagrado
consulta
Der
Mann
von
schwachem
Glauben
konsultiert
das
heilige
Buch
O
ser
humano
se
relaciona
com
suas
preocupações
Der
Mensch
setzt
sich
mit
seinen
Sorgen
auseinander
E
a
minha
alma
ainda
está
cheia
de
cortes
Und
meine
Seele
ist
noch
voller
Schnitte
E
ainda
a
sinto
machucada
há
muito
tempo
Und
ich
spüre
sie
seit
langem
verletzt
Sempre
tento
ser
mais
forte
Ich
versuche
immer,
stärker
zu
sein
Mas
quando
se
abrem
ainda
sinto
a
mesma
dor
de
quando
feitos
Aber
wenn
sie
sich
öffnen,
spüre
ich
immer
noch
den
gleichen
Schmerz
wie
damals,
als
sie
entstanden
sind
Já
não
sei
mais
o
que
fazer,
só
o
que
sentir
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll,
nur
was
ich
fühlen
soll
Desculpe
se
eu
te
disse
que
estou
bem,
pois
eu
menti
Entschuldige,
wenn
ich
dir
gesagt
habe,
dass
es
mir
gut
geht,
denn
ich
habe
gelogen
Mas
jamais
deixo
essa
tristeza
me
levar
Aber
ich
lasse
diese
Traurigkeit
niemals
die
Oberhand
gewinnen
Eu
sempre
tento
seguir
firme
com
a
cabeça
no
lugar
Ich
versuche
immer,
standhaft
zu
bleiben
und
den
Kopf
oben
zu
behalten
Pra
onde
vai
levar
meu
desamor?
Wohin
wird
meine
Enttäuschung
mich
führen?
Esconde
em
mim,
retratos
de
outra
dor
Sie
verbirgt
in
mir
Bilder
eines
anderen
Schmerzes
Pra
onde
vai
levar
meu
desamor?
Wohin
wird
meine
Enttäuschung
mich
führen?
Diz
pra
onde
ele
vai
que
com
ele
eu
vou
Sag
mir,
wohin
sie
geht,
und
ich
gehe
mit
ihr
Nem
sei
se
achei,
nem
vou
achar
Ich
weiß
nicht
einmal,
ob
ich
es
gefunden
habe,
noch
werde
ich
es
finden
Ninguém
me
deu
motivos,
pra
andar
Niemand
gab
mir
Gründe,
um
zu
gehen
Mil
tiros
no
ar,
mentiras
pra
contar
Tausend
Schüsse
in
die
Luft,
Lügen
zu
erzählen
Me
bota
pra
pensar
Bring
mich
zum
Nachdenken
Corta
até
sangrar
Schneide,
bis
es
blutet
A
única
diferença
entre
mim
e
você
é
que
"cê"
sabe
fingir
melhor
Der
einzige
Unterschied
zwischen
mir
und
dir
ist,
dass
du
besser
schauspielern
kannst
Filhos
de
mais
problemas,
mas
ainda
iguais
Kinder
von
mehr
Problemen,
aber
immer
noch
gleich
Me
sinto
ainda
pior
Ich
fühle
mich
noch
schlechter
Sem
sorte,
sem
sol
Ohne
Glück,
ohne
Sonne
Senso,
sim
sou
Sinn,
ja,
ich
bin
Sem
amor,
sem
dó
Ohne
Liebe,
ohne
Gnade
Solidão
aceitou...
Die
Einsamkeit
hat
akzeptiert...
Pra
onde
vai
levar
meu
desamor?
Wohin
wird
meine
Enttäuschung
mich
führen?
Esconde
em
mim,
retratos
de
outra
dor
Sie
verbirgt
in
mir
Bilder
eines
anderen
Schmerzes
Pra
onde
vai
levar
meu
desamor?
Wohin
wird
meine
Enttäuschung
mich
führen?
Diz
pra
onde
vai
que
com
ele
eu
vou
Sag
mir,
wohin
sie
geht,
und
ich
gehe
mit
ihr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Murilo Merici, Joao Pedro Alves Carone
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.