Gzuis - Espinhos - traduction des paroles en allemand

Espinhos - Gzuistraduction en allemand




Espinhos
Dornen
Espinhos... Espetam, perfuram... Gzuis
Dornen... Sie stechen, sie durchbohren... Gzuis
Um, dois, três, quatro!
Eins, zwei, drei, vier!
Uoooh
Uoooh
Espinhos te espetam, te furam, te perfuram
Dornen stechen dich, sie dringen in dich ein, sie durchbohren dich
Perfuram a sua alma, perfuram o seu corpo
Sie durchbohren deine Seele, sie durchbohren deinen Körper
Não uma exceção, seu coração é uma inclusão
Es gibt keine Ausnahme, dein Herz ist eingeschlossen
Vazamento de idéias, pensamentos, realidade, sentimentos
Auslaufende Ideen, Gedanken, Realität, Gefühle
Coisas possíveis acompanhadas de azar
Mögliche Dinge, begleitet von Pech
sorte, virando impossíveis (impossíveis)
Unglück, das sie unmöglich macht (unmöglich)
Repulsa e vem!
Abscheu und komm!
Uooh e...
Uooh und...
A vida é uma corrida, rodeada de gente parecida
Das Leben ist ein Wettlauf, umgeben von ähnlichen Menschen
Igual e desigual a tudo e todos
Gleich und ungleich allem und jedem
Diferentes da indiferença, existentes na inexistência
Anders als die Gleichgültigkeit, existent in der Nichtexistenz
Pessoas boas e ruins que te matam e te destroem
Gute und schlechte Menschen, die dich töten und zerstören
Você sente o ardor do espinho
Du spürst den Schmerz des Dorns
Você espalha o não amor como um espirro de gripe
Du verbreitest die Lieblosigkeit wie ein Niesen bei einer Grippe
Em uma multidão (uma multidão)
In einer Menschenmenge (einer Menschenmenge)
Vários contagiados, sentimentos congelados
Viele Infizierte, eingefrorene Gefühle
Longe de serem possíveis, perto de serem destrutíveis
Weit davon entfernt, möglich zu sein, kurz davor, zerstörbar zu sein
Eliminados e triturados com apenas algumas palavras com importância
Ausgelöscht und zermalmt mit nur wenigen bedeutungsvollen Worten
Com ignorância, com a grosseria humana
Mit Ignoranz, mit menschlicher Grobheit
Te afetam, te ofendem, mas não se preocupem
Sie beeinflussen dich, sie beleidigen dich, aber mach dir keine Sorgen, meine Süße
Vocês pensam "tomara que não me derrubem" (tomara que não me derrubem)
Du denkst: "Hoffentlich werfen sie mich nicht um" (hoffentlich werfen sie mich nicht um)
São inevitáveis as dores que me fazem tropeçar em minhas emoções
Unvermeidlich sind die Schmerzen, die mich über meine Gefühle stolpern lassen
Emoções instáveis, não emotivas
Instabile Gefühle, nicht emotional
Não expressadas, não afetivas, não apressadas
Nicht ausgedrückt, nicht liebevoll, nicht überstürzt
E atrasadas para serem demonstradas com a rapidez elevada
Und zu spät, um sie mit erhöhter Geschwindigkeit zu zeigen
Minha alma perfurada por um espinho, de mim, ela foi tirada
Meine Seele, von einem Dorn durchbohrt, wurde mir entrissen
Tirada do meu corpo e da minha mente
Meinem Körper und meinem Geist entrissen
Como eu disse: espinhos
Wie ich sagte: Dornen
Na inexistência são existentes
In der Nichtexistenz sind sie existent
E as dores que me fazem tropeçar em minhas emoções
Und die Schmerzen, die mich über meine Gefühle stolpern lassen
Emoções instáveis, não emotivas
Instabile Gefühle, nicht emotional
Não expressadas, não afetivas, não apressadas
Nicht ausgedrückt, nicht liebevoll, nicht überstürzt
E atrasadas para serem demonstradas
Und zu spät, um sie zu zeigen
Com a rapidez elevada
Mit erhöhter Geschwindigkeit
Minha alma perfurada (perfurada)
Meine Seele durchbohrt (durchbohrt)
Por um espinho, de mim, ela foi tirada
Von einem Dorn, wurde sie mir entrissen
Tirada do meu corpo e da minha mente
Meinem Körper und meinem Geist entrissen
Como eu disse: espinhos (como eu disse espinhos)
Wie ich sagte: Dornen (wie ich sagte: Dornen)
Na inexistência são existentes
In der Nichtexistenz sind sie existent
Um,dois, três, quatro, hey!
Eins, zwei, drei, vier, hey!





Writer(s): Murilo Merici


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.