Paroles et traduction Gzuz feat. Bonez MC, Sa4 & RAF Camora - Meine Sprache
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sie
können
nicht
verstehen,
was
ich
sage
You
can't
understand
what
I'm
saying
Wir
sprechen
eben
nicht
dieselbe
Sprache
We
just
don't
speak
the
same
language
Ey,
was
wisst
ihr
über
leben
auf
der
Straße?
Yo,
what
do
you
know
about
life
on
the
streets?
Wenn
deine
Tür
aufbricht
und
du
wirst
geweckt
von
einer
Blendgranate;
was
weißt
du,
he?
When
your
door
gets
smashed
and
you're
woken
up
by
a
flashbang;
what
do
you
know,
huh?
Wir
sprechen
eben
nicht
dieselbe
Sprache
We
just
don't
speak
the
same
language
Für
euch
sind
wir
Abschaum,
Machogetue
und
Gangstergehabe,
haha
To
you,
we're
scum,
macho
posturing
and
gangster
behavior,
haha
Sie
können
nicht
verstehen,
was
ich
sage
You
can't
understand
what
I'm
saying
Guck
auf
den
Boden,
geh
aus
mei'm
Weg,
Mann,
wir
werden
nie
Freunde
Look
at
the
ground,
get
out
of
my
way,
man,
we'll
never
be
friends
Sie
kennen
nicht
die
Last,
die
ich
ertrage
You
don't
know
the
burden
I
carry
Und
wir
jagen
die
Katzen,
wir
jagen
die
Batzen
und
sterben
für
Träume
And
we
chase
the
cash,
we
chase
the
stacks,
and
die
for
dreams
Leben
auf
der
Straße
Life
on
the
streets
Ich
lebe
von
der
Waage
I
live
off
the
scale
Ey,
klebst
du
grad
dein
Haze?
Yo,
are
you
rolling
your
haze
right
now?
Dann
verstehst
du
meine
Sprache
Then
you
understand
my
language
Ich
hab'
mich
verliebt
in
mein
Eisen
I
fell
in
love
with
my
iron
Wer
von
euch
will
sich
streiten?
(wer?)
Who
among
you
wants
to
fight?
(who?)
Sechzehn
Kugeln
sollten
reichen
Sixteen
bullets
should
be
enough
Sechzehn
Kugeln
sollten
reichen
Sixteen
bullets
should
be
enough
Der
Teufel
frisst
meine
Gefühle
The
devil
eats
my
feelings
Es
geht
um
Geld
und
bestimmt
nicht
um
Liebe
It's
about
money
and
definitely
not
about
love
Es
geht
darum,
was
ich
verdiene
It's
about
what
I
earn
Das
Kokain
fickt
deine
Psyche
Cocaine
fucks
your
psyche
Fick-die-Welt-Attitüde
Fuck-the-world
attitude
Die
Hure
geht
ackern,
der
Lude
verdient
The
whore
goes
to
work,
the
pimp
earns
Ich
hatte
nie
wirklich
Ziele
I
never
really
had
goals
Mixe
die
Fanta
mit
Codein
Mixing
Fanta
with
codeine
Ich
hatte
nie
wirklich
Ziele
I
never
really
had
goals
Mixe
die
Fanta
mit
Codein
Mixing
Fanta
with
codeine
Ich
hatte
nie
wirklich
Ziele
I
never
really
had
goals
Mixe
die
Fanta
mit
Codein
Mixing
Fanta
with
codeine
Ey,
was
wisst
ihr
über
leben
auf
der
Straße?
Yo,
what
do
you
know
about
life
on
the
streets?
Wenn
deine
Tür
aufbricht
und
du
wirst
geweckt
von
einer
Blendgranate;
was
weißt
du,
he?
When
your
door
gets
smashed
and
you're
woken
up
by
a
flashbang;
what
do
you
know,
huh?
Wir
sprechen
eben
nicht
dieselbe
Sprache
We
just
don't
speak
the
same
language
Für
euch
sind
wir
Abschaum,
Machogetue
und
Gangstergehabe,
haha
To
you,
we're
scum,
macho
posturing
and
gangster
behavior,
haha
Sie
können
nicht
verstehen,
was
ich
sage
You
can't
understand
what
I'm
saying
Guck
auf
den
Boden,
geh
aus
mei'm
Weg,
Mann,
wir
werden
nie
Freunde
Look
at
the
ground,
get
out
of
my
way,
man,
we'll
never
be
friends
Sie
kennen
nicht
die
Last,
die
ich
ertrage
You
don't
know
the
burden
I
carry
Und
wir
jagen
die
Katzen,
wir
jagen
die
Batzen
und
sterben
für
Träume
And
we
chase
the
cash,
we
chase
the
stacks,
and
die
for
dreams
Aufgewachsen
bei
den
Plastikpalm'n
Grew
up
around
the
plastic
palm
trees
Taş
am
Stein
mach'
ich
klein
I
crush
Taş
into
stones
Rede
nicht
rum,
besser
lass'
es
sein
Don't
talk
shit,
better
leave
it
alone
Hau
dir
Axt
ins
Bein,
auch
ohne
Waffenschein
Put
an
axe
in
your
leg,
even
without
a
gun
license
Fahre
immer
noch
die
gleiche
Assischiene
Still
riding
the
same
donkey
dick
Şurup-Haze
und
'ne
Luckyziese
Şurup-Haze
and
a
Lucky
Strike
Brauchst
du
auf
Kris'
haben
alle
Krise
When
you
need
it,
everyone's
in
crisis
Machst
du
mal
Para,
woll'n
sie
abkassieren
If
you
make
some
money,
they
want
to
cash
in
Rapp'
für
den
Kiez
und
die
Randgebiete
Rappin'
for
the
hood
and
the
outskirts
Wir
sind
nachtaktive
Taschendiebe
We're
nocturnal
pickpockets
Was
für
"Gangster"?
Digga,
lass
mal
diese
What
"gangsters"?
Dude,
let's
drop
that
Aus
den
Jungs
wie
dir
werden
die
Schaschlikspieße
Guys
like
you
become
shish
kebab
skewers
Rotlichtmilieu,
Bandenkriege
Red
light
district,
gang
wars
Wird
nicht
passier'n,
dass
ich
eine
Kahba
liebe
Ain't
gonna
happen
that
I
love
a
whore
Die
Gegend
ist
krank,
bessert
sich
nix
The
area
is
sick,
nothing's
getting
better
Juckt
hier
kein'n,
was
für
ein
Rapper
du
bist
Nobody
here
cares
what
kind
of
rapper
you
are
Du
hast
einfach
noch
nicht
in
die
Fresse
gekriegt
You
just
haven't
been
punched
in
the
face
yet
Ein
Schlag,
du
wirst
auf
die
Bretter
geschickt
One
hit,
you'll
be
sent
to
the
boards
Kein
Ende
in
Sicht,
Messer
gezückt
No
end
in
sight,
knives
drawn
Ich
komm'
jeden
Tag,
wie
der
Wetterbericht
I
come
every
day,
like
the
weather
report
Pumpen
geh'n
und
Tattoos
im
Gesicht
Pumping
iron
and
tattoos
on
my
face
Helfen
dir
nicht,
wenn
die
Sechser
dich
trifft
Won't
help
you
when
the
six
hits
you
Helfen
dir
nicht,
wenn
die
Sechser
dich
trifft
Won't
help
you
when
the
six
hits
you
Helfen
dir
nicht,
wenn
die
Sechser
dich
trifft
Won't
help
you
when
the
six
hits
you
Ey,
was
wisst
ihr
über
leben
auf
der
Straße?
Yo,
what
do
you
know
about
life
on
the
streets?
Wenn
deine
Tür
aufbricht
und
du
wirst
geweckt
von
einer
Blendgranate;
was
weißt
du,
he?
When
your
door
gets
smashed
and
you're
woken
up
by
a
flashbang;
what
do
you
know,
huh?
Wir
sprechen
eben
nicht
dieselbe
Sprache
We
just
don't
speak
the
same
language
Für
euch
sind
wir
Abschaum,
Machogetue
und
Gangstergehabe,
haha
To
you,
we're
scum,
macho
posturing
and
gangster
behavior,
haha
Sie
können
nicht
verstehen,
was
ich
sage
You
can't
understand
what
I'm
saying
Guck
auf
den
Boden,
geh
aus
mei'm
Weg,
Mann,
wir
werden
nie
Freunde
Look
at
the
ground,
get
out
of
my
way,
man,
we'll
never
be
friends
Sie
kennen
nicht
die
Last,
die
ich
ertrage
You
don't
know
the
burden
I
carry
Und
wir
jagen
die
Katzen,
wir
jagen
die
Batzen
und
sterben
für
Träume
And
we
chase
the
cash,
we
chase
the
stacks,
and
die
for
dreams
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascal Woelki, John-lorenz Moser, Raphael Ragucci, Kristoffer Jonas Klauss, Anton Pehrs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.