Gzuz feat. Bonez MC - Was erlebt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gzuz feat. Bonez MC - Was erlebt




Was erlebt
What We've Been Through
Ich komm' von Toastbrot mit Ketchup
I came from toast with ketchup, girl,
Pasta mit Pasta, wohnte im Drecksloch (oh)
Pasta with pasta, lived in a shithole (oh)
Früher noch Scheiben klatschen für Laptops
Used to smash windows for laptops,
Raub mit der Schreckschuss, drauf und gesetzlos (immer)
Robbing with the blank gun, reckless and lawless (always)
Ja, ich fing erst nach dem Schlag an zu reden (ja)
Yeah, I only started talking after the hit (yeah)
Es hat keine von den staatlichen Maßnahm'n gegriffen (nä)
None of the government programs worked (nah)
Schwester verflucht mich, Mama unter Trän'n
Sister cursing me, mama in tears
Ich kam nicht drum herum meine Haft anzutreten (wow)
Couldn't avoid doing my time (wow)
Hätte nicht gedacht, dass sich das Blatt noch einmal wendet (niemals)
Never thought the tables would turn (never)
Heute bin ich eine lebende Legende (für immer)
Today I'm a living legend (forever)
Heute hab' ich meine Ziele fokussiert
Today I've focused on my goals
Was passiert ist, ist passiert, 187 kontrolliert
What happened, happened, 187 in control
Wir hab'n was erlebt, Digga, wir hab'n was erlebt
We've been through some things, girl, we've been through some things
Keiner weiß, wie lang' die Reise hier noch geht
Nobody knows how long this journey will last
Aber wir hab'n was erlebt, ja, wir hab'n was erlebt
But we've been through some things, yeah, we've been through some things
Du musst dabei gewesen sein, um's zu versteh'n
You had to be there to understand
Wir hab'n was erlebt, Digga, wir hab'n was erlebt
We've been through some things, girl, we've been through some things
Keiner weiß, wie lang' die Reise hier noch geht
Nobody knows how long this journey will last
Aber wir hab'n was erlebt, ja, wir hab'n was erlebt
But we've been through some things, yeah, we've been through some things
Du musst dabei gewesen sein, um's zu versteh'n
You had to be there to understand
Niemand weiß, wie viel Zeit uns noch bleibt
Nobody knows how much time we have left
Gib die Sprite, komm, wir trinken eine Mische
Pass the Sprite, come on, let's drink a mix
Kann schon sein, dass es bald hier vorbei ist
It could be that it's all over soon
Für den Fall bleibe ich mit meiner Clique
Just in case, I'll stick with my crew
Niemand weiß, wie viel Zeit uns noch bleibt
Nobody knows how much time we have left
Gib die Sprite, komm, wir trinken eine Mische
Pass the Sprite, come on, let's drink a mix
Es kann schon sein, dass es bald hier vorbei ist
It could be that it's all over soon
Für den Fall
Just in case
Wir sind wieder mal die ganze Nacht wach und auf Cocaine
We're up all night again, high on cocaine
Guck, da schwimmen noch paar Tangas im Jacuzzi (eh)
Look, there are still some thongs swimming in the jacuzzi (eh)
Und während sich die Konkurrenten tot stell'n
And while the competition plays dead
Fahren wir in'n Wald und ballern mit der Uzi
We drive into the forest and shoot with the Uzi
Jeden Tag high, ihr seid immer live dabei
High every day, you're always live with us
Wenn ich morgen eine Kugel fange, war's 'ne geile Zeit
If I catch a bullet tomorrow, it was a good time
Es war'n so viele Drogen und so viele Schlägerei'n
There were so many drugs and so many fights
Hoffentlich wird der da oben uns verzeih'n, Gzuz
Hopefully the one up there will forgive us, Gzuz
Wir hab'n was erlebt, Digga, wir hab'n was erlebt
We've been through some things, girl, we've been through some things
Keiner weiß, wie lang' die Reise hier noch geht
Nobody knows how long this journey will last
Aber wir hab'n was erlebt, ja, wir hab'n was erlebt
But we've been through some things, yeah, we've been through some things
Du musst dabei gewesen sein, um's zu versteh'n
You had to be there to understand
Wir hab'n was erlebt, Digga, wir hab'n was erlebt
We've been through some things, girl, we've been through some things
Keiner weiß, wie lang' die Reise hier noch geht
Nobody knows how long this journey will last
Aber wir hab'n was erlebt, ja, wir hab'n was erlebt
But we've been through some things, yeah, we've been through some things
Du musst dabei gewesen sein, um's zu versteh'n
You had to be there to understand
So viel Rum und so viel Teile geschmissen (oh)
So much rum and so many pills thrown down (oh)
Komm' so viel rum, hab' keine Zeit mehr zu wichsen (ha)
I'm around so much, I don't have time to jerk off anymore (ha)
Weiber am Strippen, Steine verticken (ja)
Women stripping, selling rocks (yeah)
Alles schon erlebt, erzähle keine Geschichten (nä)
Seen it all, I'm not telling stories (nah)
Klauten Kupfer und verkauften es beim Schrotthändler
We stole copper and sold it to the scrap dealer
Denn ständig ging die Kohle aus vom Jobcenter
Because the money from the job center was always running out
So vieles geseh'n, um jetzt schließlich zu versteh'n
Seen so much, to finally understand
Wie es kommt ist wie es geht, aber
What comes is what goes, but
Wir hab'n was erlebt, Digga, wir hab'n was erlebt
We've been through some things, girl, we've been through some things
Keiner weiß, wie lang' die Reise hier noch geht
Nobody knows how long this journey will last
Aber wir hab'n was erlebt, ja, wir hab'n was erlebt
But we've been through some things, yeah, we've been through some things
Du musst dabei gewesen sein, um's zu versteh'n
You had to be there to understand
Wir hab'n was erlebt, Digga, wir hab'n was erlebt
We've been through some things, girl, we've been through some things
Keiner weiß, wie lang' die Reise hier noch geht
Nobody knows how long this journey will last
Aber wir hab'n was erlebt, ja, wir hab'n was erlebt
But we've been through some things, yeah, we've been through some things
Du musst dabei gewesen sein, um's zu versteh'n
You had to be there to understand
Niemand weiß, wie viel Zeit uns noch bleibt
Nobody knows how much time we have left
Gib die Sprite, komm, wir trinken eine Mische
Pass the Sprite, come on, let's drink a mix
Kann schon sein, dass es bald hier vorbei ist
It could be that it's all over soon
Für den Fall bleibe ich mit meiner Clique
Just in case, I'll stick with my crew
Niemand weiß, wie viel Zeit uns noch bleibt
Nobody knows how much time we have left
Gib die Sprite, komm, wir trinken eine Mische
Pass the Sprite, come on, let's drink a mix
Es kann schon sein, dass es bald hier vorbei ist
It could be that it's all over soon
Für den Fall
Just in case





Writer(s): JOACHIM PIEHL, DAVID KRAFT, MARTIN PETER WILLUMEIT, RAPHAEL RAGUCCI, TIM WILKE, JOHN-LORENZ MOSER, JOSEPH VALENZUELA, KRISTOFFER JONAS KLAUSS, JONAS NIKOLAUS LANG


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.