Paroles et traduction Gzuz feat. Nate57 - Das Volk, das sind wir!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Volk, das sind wir!
The People, That's Us!
Digga
wer
muss
sich
wo
integrieren
Yo,
who
needs
to
integrate
where?
Euer
Regelwerk
ist
nicht
das
Vorbild
von
mir
Your
rulebook
ain't
my
role
model,
I
swear
Ich
vertrau
auf
Papier
und
den
Bro
neben
mir
I
trust
in
paper
and
the
bro
next
to
me
Sowieso
im
Visier,
also
los
formatier
Always
under
scrutiny,
so
go
ahead,
format
me
Wer
provoziert,
wer
deeskaliert
Who
provokes,
who
de-escalates?
Ihr
wollt
Recht
mit
Gewalt,
kriegt
ihr
gerne
von
mir
You
want
justice
with
force,
you'll
gladly
get
it
from
me
Hast
Jura
studiert,
find
ich
super
von
dir
You
studied
law,
I
think
that's
great,
honey
Ich
hab
meine
Überzeugung
in
mein
Blut
tätowiert
I've
got
my
convictions
tattooed
in
my
blood,
see
Die
Menschen
denen
ich
trau
haben
noch
nie
einen
Schlips
getragen
The
people
I
trust
have
never
worn
a
tie
Wenn
ich
jetzt
schufte,
krieg
ich
Rente
in
70
Jahren
If
I
slave
away
now,
I'll
get
a
pension
in
70
years,
sigh
Es
geht
nicht
klar,
indiskutabel,
die
Stimmung
ist
geladen
It's
not
okay,
it's
unacceptable,
the
mood
is
tense
Es
ist
zu
groß,
um
es
nicht
ernst
zu
nehmen
It's
too
big
to
ignore,
no
pretence
Egal
ob
London,
Marseille
oder
Ferguson
Whether
it's
London,
Marseille,
or
Ferguson
Ihr
hört
nicht
hin,
ihr
guckt
nur
weg
You're
not
listening,
you're
just
looking
away,
hun
Die
Hemmschwelle
sinkt
und
der
Druck
er
wächst
The
inhibition
threshold
is
sinking,
and
the
pressure
is
growing,
it's
on
Ihr
wolltet's
riskieren,
es
ist
der
Staat
der
uns
täuscht
You
wanted
to
risk
it,
it's
the
state
that
deceives
us
Bis
das
Fass
überläuft
Until
the
barrel
overflows
Guck
die
Leute
marschieren,
war
es
das
was
ihr
wollt
Look
at
the
people
marching,
was
this
what
you
wanted,
who
knows?
Haben
nichts
zu
verlieren
We've
got
nothing
to
lose
Das
Volk,
das
sind
wir,
es
ist
der
Staat
der
uns
täuscht
The
people,
that's
us,
it's
the
state
that
deceives
us
Bis
das
Fass
überläuft
Until
the
barrel
overflows
Guck
die
Leute
marschieren,
war
es
das
was
ihr
wollt
Look
at
the
people
marching,
was
this
what
you
wanted,
suppose?
Haben
nichts
zu
verlieren,
das
Volk,
das
sind
wir!
We've
got
nothing
to
lose,
the
people,
that's
us,
yo!
Wir
bleiben
für
die
da
oben
ne
Gefahr
We
remain
a
danger
to
those
up
there
Vermummt,
Steine
fliegen
übers
Polizeiabsperrband
Masked
up,
stones
flying
over
the
police
tape,
beware
Aufstand
naht,
fick
jeden
Kommissar
im
Dezernat
Uprising
is
coming,
fuck
every
commissioner
in
the
department,
I
declare
Hamburg
reden,
Papa
steckte
denen
die
Kohle
in
Arsch
Hamburg
talk,
Dad
shoved
the
money
up
their
ass,
that's
rare
Können
nicht
annähernd
verstehen,
warum
wir
durchdrehen
They
can't
even
begin
to
understand
why
we're
going
insane
Zweifeln
an
euren
Grundregeln
We
doubt
your
basic
rules,
it's
a
pain
Ham
unsere
Werte,
wollen
die
in
Schutz
nehmen
We
have
our
values,
we
want
to
protect
them,
that's
plain
Uns
umdrehen
kriegt
ihr
nicht
hin,
das
Volk
wurd
durch
Medien
blind
You
can't
turn
us
around,
the
people
were
blinded
by
the
media's
game
Doch,
dass
da
was
schief
läuft
merkt
doch
jedes
Kind
But
every
child
realizes
that
something
is
wrong,
no
shame
Die
Regierenden
haben
hinter
ihnen
noch
die
Regierende
Those
in
power
have
those
in
power
behind
them,
it's
a
chain
Jeder
hält
dicht
weil
sie
sonst
ihre
Position
verlieren
würden
Everyone
keeps
quiet
because
otherwise
they'd
lose
their
position,
that's
insane
Unterschicht
rüstet
sich,
rette
sich
wer
kann
The
underclass
is
arming
itself,
save
yourself
if
you
can
Befreien
uns
von
unsichtbaren
Ketten
an
der
Wand
We're
freeing
ourselves
from
invisible
chains
on
the
wall,
understand?
Die
Molotov-Cocktails
treffen
auf
die
Wand
The
Molotov
cocktails
hit
the
wall,
it's
unplanned
Ihr
fingt
auch
an
mit
dem
hetzen,
verursachten
Flächenbrand
You
started
the
hate
too,
caused
a
wildfire,
so
grand
Die
Jugend
radikalisiert
sich,
sag
woran
liegt
es
The
youth
is
radicalizing,
tell
me
why,
lend
a
hand
Der
Kampf
gegen
den
Terror:
Das
ist
Krieg,
nicht
friedlich
The
fight
against
terror:
This
is
war,
not
peace,
expand
Ihr
wolltet's
riskieren,
es
ist
der
Staat
der
uns
täuscht
You
wanted
to
risk
it,
it's
the
state
that
deceives
us
Bis
das
Fass
überläuft
Until
the
barrel
overflows
Guck
die
Leute
marschieren,
war
es
das
was
ihr
wollt
Look
at
the
people
marching,
was
this
what
you
wanted,
who
knows?
Haben
nichts
zu
verlieren
We've
got
nothing
to
lose
Das
Volk,
das
sind
wir,
es
ist
der
Staat
der
uns
täuscht
The
people,
that's
us,
it's
the
state
that
deceives
us
Bis
das
Fass
überläuft
Until
the
barrel
overflows
Guck
die
Leute
marschieren,
war
es
das
was
ihr
wollt
Look
at
the
people
marching,
was
this
what
you
wanted,
suppose?
Haben
nichts
zu
verlieren,
das
Volk,
das
sind
wir!
We've
got
nothing
to
lose,
the
people,
that's
us,
yo!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nathan Pedreira, Gzuz, Kassim Beats
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.