Paroles et traduction Gzuz - Bis dass der Tod uns scheidet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bis dass der Tod uns scheidet
Until Death Do Us Part
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Until
Death
Do
Us
Part
Schieb'
ich
Hass
auf
die
Polizei
I
harbor
hate
for
the
police
Denn
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Because
until
death
do
us
part
Wird
mit
Brüdern
das
Brot
geteilt
Bread
is
shared
with
brothers
Niemals
clean,
niemals
drogenfrei
Never
clean,
never
drug-free
Doch
werd'
immer
auf
dem
Boden
bleiben
But
I'll
always
stay
grounded
Gazi
hat
es
euch
prophezeit
Gazi
prophesied
it
to
you
Es
geht
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
It
goes
on
until
death
do
us
part
Scheiß
auf
dein'n
Pressebericht
Fuck
your
press
report
Bringt
mir
kein
Essen
auf
Tisch
It
doesn't
bring
food
to
my
table
Kein
Interessenkonflikt
No
conflict
of
interest
Nein,
denn
meine
Jungs
sprechen
für
sich
(ja)
No,
because
my
boys
speak
for
themselves
(yeah)
Hantiere
mit
chemischen
Sachen
(was?)
I
deal
with
chemical
stuff
(what?)
Aber
dabei
war
ich
niemals
in
Oxford
But
I
was
never
in
Oxford
for
that
Ich
koche
nie
Tee
oder
Kaffee
(nä)
I
never
brew
tea
or
coffee
(nah)
Nein,
ich
rühre
nur
Crack
in
mei'm
Kochtopf
No,
I
only
stir
crack
in
my
cooking
pot
Egal,
ob
Sommer
und
Winter
Whether
summer
or
winter
Denn
wir
kämpfen
immer
mit
den
gleichen
Sorgen
Because
we
always
fight
the
same
worries
Ob
hell
oder
finster,
das
Geld
macht
behindert
Whether
light
or
dark,
money
makes
you
crazy
Riskieren
hier
viel,
um
an
Scheine
zu
komm'n
(wooh)
We
risk
a
lot
here
to
get
bills
(wooh)
Sie
sagen,
der
Norden
ist
kalt
They
say
the
north
is
cold
Aber
ich
spüre
nichts,
bin
hier
alt
geworden
(ja)
But
I
don't
feel
anything,
I've
grown
old
here
(yeah)
Hab'
hier
so
viel
Zeit
verlor'n
(oh)
I've
lost
so
much
time
here
(oh)
Meine
Seele
schon
eingefror'n
(Eis)
My
soul
already
frozen
(Ice)
Mein
Leben
so
hochinteressant
My
life
is
so
highly
interesting
Doch
habe
mir
dennoch
so
vieles
versaut
(was?)
But
I
still
messed
up
so
much
(what?)
Poste
ein
Foto
vom
Strand
Post
a
photo
from
the
beach
Oder
schick'
dir
einen
Brief
ausm
Bau
(oh)
Or
send
you
a
letter
from
jail
(oh)
Schon
wieder
ein
Dübel
geraucht
Smoked
another
joint
Hauptsache,
Gefühle
sind
taub
The
main
thing
is,
feelings
are
numb
Lebe
und
sterbe
mit
meinen
Dämonen
Live
and
die
with
my
demons
Denn
mir
wachsen
Flügel
im
Rausch
Because
I
grow
wings
when
I'm
high
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Until
death
do
us
part
Schieb'
ich
Hass
auf
die
Polizei
I
harbor
hate
for
the
police
Denn
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Because
until
death
do
us
part
Wird
mit
Brüdern
das
Brot
geteilt
Bread
is
shared
with
brothers
Niemals
clean,
niemals
drogenfrei
Never
clean,
never
drug-free
Doch
werd'
immer
auf
dem
Boden
bleiben
But
I'll
always
stay
grounded
Gazi
hat
es
euch
prophezeit
Gazi
prophesied
it
to
you
Es
geht
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
It
goes
on
until
death
do
us
part
Scheiß'
auf
die
Anklageschrift
Fuck
the
indictment
Ich
hab'
'ne
andere
Sicht
(yes)
I
have
a
different
perspective
(yes)
Doch
soll'n
sie
komm'n,
mich
hol'n,
verbieten,
bestrafen
But
they
should
come,
get
me,
ban
me,
punish
me
Doch
Angst
hab'
ich
nicht
(kommt)
But
I'm
not
afraid
(come
on)
So
viele
Menschen,
die
quatschen
(wa,
ja)
So
many
people
talking
(blah,
yeah)
So
viele
lächeln,
die
falsch
sind
(tzhe)
So
many
smiles
that
are
fake
(tzhe)
Hier
wirst
du
gemessen
an
Taten
(ja)
Here
you
are
measured
by
actions
(yeah)
Also
wozu
unterhalten?
(Wozu?)
So
why
bother
talking?
(Why?)
Erfolg
bringt
den
Neid,
der
Neid
bringt
den
Hass
Success
brings
envy,
envy
brings
hate
Sollen
sie
hassen,
hab'
Scheine
gemacht
(tsching)
Let
them
hate,
I
made
money
(ching)
In
jungen
Jahr'n
Entscheidung'n
gefasst
Made
decisions
at
a
young
age
Hab'
was
geschafft
aus
eigener
Kraft
I
achieved
something
with
my
own
strength
Nur
gute
Jungs
an
der
Seite
gehabt
(187)
Only
had
good
guys
by
my
side
(187)
Und
geh'
ich
mal
pleite,
ich
hab'
mein'n
Stolz
And
if
I
ever
go
broke,
I
have
my
pride
Doch
schmücke
mein
Zimmer
mit
Gold
(ja)
But
I
decorate
my
room
with
gold
(yeah)
Denn
genauso
hat's
das
Schicksal
gewollt
(genauso)
Because
that's
how
fate
wanted
it
(exactly)
Schmeiße
paar
Drogen,
beleidige
Nutten
Throw
some
drugs,
insult
whores
Und
hab'
das
in
Strophen
verbaut
(wooh)
And
built
that
into
verses
(wooh)
Drei
Uhr'n
und
'ne
Neuner
im
Safe
Three
o'clock
and
a
nine
in
the
safe
Zwei
Nobelkarossen
steh'n
vor
meinem
Haus
(pa-ta)
Two
luxury
cars
parked
in
front
of
my
house
(pa-ta)
Ihr
habt
gedroht
mit
Streit
(wo?)
You
threatened
with
a
fight
(where?)
Dachtet
wohl,
Joe
knickt
ein
(never)
You
probably
thought
Joe
would
give
in
(never)
Doch
ihr
seid
dem
Tod
geweiht
But
you
are
doomed
to
death
Denn
ab
jetzt
seid
ihr
vogelfrei
(ja)
Because
from
now
on
you
are
outlawed
(yeah)
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Until
death
do
us
part
Schieb'
ich
Hass
auf
die
Polizei
I
harbor
hate
for
the
police
Denn
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Because
until
death
do
us
part
Wird
mit
Brüdern
das
Brot
geteilt
Bread
is
shared
with
brothers
Niemals
clean,
niemals
drogenfrei
Never
clean,
never
drug-free
Doch
werd'
immer
auf
dem
Boden
bleiben
But
I'll
always
stay
grounded
Gazi
hat
es
euch
prophezeit
Gazi
prophesied
it
to
you
Es
geht
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
It
goes
on
until
death
do
us
part
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Until
death
do
us
part
Schieb'
ich
Hass
auf
die
Polizei
I
harbor
hate
for
the
police
Denn
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Because
until
death
do
us
part
Wird
mit
Brüdern
das
Brot
geteilt
Bread
is
shared
with
brothers
Niemals
clean,
niemals
drogenfrei
Never
clean,
never
drug-free
Doch
werd'
immer
auf
dem
Boden
bleiben
But
I'll
always
stay
grounded
Gazi
hat
es
euch
prophezeit
Gazi
prophesied
it
to
you
Es
geht
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
It
goes
on
until
death
do
us
part
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): raphael ragucci, tim wilke, david kraft
Album
Wolke 7
date de sortie
25-05-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.