Gzuz - Guck mich um - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gzuz - Guck mich um




Guck mich um
Look Around Me
Was ist das für ein System?
What kind of system is this?
In dem wir leben, die Suche nach der Ethik vergebens
The one we live in, the search for ethics is in vain
Politiker reden von Bildungspaketen (bla bla)
Politicians talk about education packages (blah blah)
Kann nichts sehen außer Missgunst und Elend
I can't see anything but envy and misery
Ihre habt eure Ideale verkauft
You've sold your ideals
Tut mir leid wer heute an die Nachrichten glaubt
I feel sorry for anyone who believes the news today
Ich glaube an mich selbst und das was ich seh'
I believe in myself and what I see
Ich glaube, dass die Welt sich bald nicht mehr dreht
I believe that the world will soon stop spinning
Denn der Mensch allein, ist des Menschens Feind
Because man alone is man's enemy
Ich würde gern vernein' ein Mensch zu sein
I would like to deny being human
25 Jahre in der Scheiße gewühlt
25 years digging in shit
Mein Empathiegefühl, leicht unterkühlt
My sense of empathy, slightly chilled
Ihr labert und labert und nichts wird passieren
You keep talking and talking and nothing will happen
Macht eure Arbeit und fickt mein Gehirn
Do your job and fuck my brain
Komm mach mal so weiter und guck was passiert
Come on, keep it up and see what happens
Ihr subventioniert bis der Druck explodiert
You subsidize until the pressure explodes
Guck mich um und seh glasklar, fata morgana
I look around and see clearly, a mirage
Doch warum sollte ich nicht zusehen?
But why shouldn't I watch?
Guck nicht weit und seh drama, hakuna matata
I don't look far and see drama, hakuna matata
Denn irgendwie wird's schon gut gehen
Because somehow it will be alright
Guck mich um und seh glasklar, fata morgana
I look around and see clearly, a mirage
Doch warum sollte ich nicht zusehen?
But why shouldn't I watch?
Guck nicht weit und seh drama, hakuna matata
I don't look far and see drama, hakuna matata
Denn irgendwie wird's schon gut gehen
Because somehow it will be alright
Das ist die Wahrheit digga, warum sollte ich untertreiben?
This is the truth, girl, why should I downplay it?
Der Eine frisst sich fett, die Andern werden Hunger leiden
One gets fat, the others will starve
Es sind dunkle Zeiten viele müssen hungrig bleiben
These are dark times, many must remain hungry
Kapital, alles für die bunten Scheinchen
Capital, everything for the colorful bills
Jeder buckelt aber keiner auf nem grünen Zweig
Everyone's working, but no one's living the good life
Ist ne Krisenzeit, wenns nur für die Miete reicht
It's a time of crisis, when it's only enough for the rent
Alle drücken ab, aber was kommt zurück?
Everyone's pushing, but what comes back?
Fünf Euro Nachtschicht, ich mach da nicht mit
Five euros night shift, I'm not doing that
Sie leben auf Facebook, für Selfies und Duckfaces
They live on Facebook, for selfies and duckfaces
Süchtig nach Updates, völlig abgespaced
Addicted to updates, completely spaced out
Eltern versagen, die Werte verschoben
Parents fail, values are shifted
Kinder werden Schlampen und ernähr'n sich von Drogen
Children become sluts and feed on drugs
Zulange an das Gute in den Menschen geglaubt
I believed in the good in people for too long
Aber jetzt bin ich schlau und hab's endlich durchschaut
But now I'm smart and finally see through it
Sie kämpfen um ihr Leben doch nicht einer gewinnt
They fight for their lives, but no one wins
Stell dir vor es ist Krieg aber keiner geht hin
Imagine there's a war but nobody goes
Guck mich um und seh glasklar fata morgana
I look around and see clearly, a mirage
Doch warum sollte ich nicht zusehen?
But why shouldn't I watch?
Guck nicht weit und seh drama hakuna matata
I don't look far and see drama, hakuna matata
Denn irgendwie wird's schon gut gehen
Because somehow it will be alright
Guck mich um und seh glasklar fata morgana
I look around and see clearly, a mirage
Doch warum sollte ich nicht zusehen?
But why shouldn't I watch?
Guck nicht weit und seh drama hakuna matata
I don't look far and see drama, hakuna matata
Denn irgendwie wird's schon gut gehen
Because somehow it will be alright
Und solange sich diese Welt noch dreht
And as long as this world still turns
Ist sich Jeder selbst am nächsten
Everyone is closest to themselves
Und solange sich diese welt noch dreht
And as long as this world still turns
Ist sich Jeder selbst am nächsten
Everyone is closest to themselves





Writer(s): jambeatz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.