Paroles et traduction Gzuz - Guck mich um
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guck mich um
Look Around Me
Was
ist
das
für
ein
System?
What
kind
of
system
is
this?
In
dem
wir
leben,
die
Suche
nach
der
Ethik
vergebens
The
one
we
live
in,
the
search
for
ethics
is
in
vain
Politiker
reden
von
Bildungspaketen
(bla
bla)
Politicians
talk
about
education
packages
(blah
blah)
Kann
nichts
sehen
außer
Missgunst
und
Elend
I
can't
see
anything
but
envy
and
misery
Ihre
habt
eure
Ideale
verkauft
You've
sold
your
ideals
Tut
mir
leid
wer
heute
an
die
Nachrichten
glaubt
I
feel
sorry
for
anyone
who
believes
the
news
today
Ich
glaube
an
mich
selbst
und
das
was
ich
seh'
I
believe
in
myself
and
what
I
see
Ich
glaube,
dass
die
Welt
sich
bald
nicht
mehr
dreht
I
believe
that
the
world
will
soon
stop
spinning
Denn
der
Mensch
allein,
ist
des
Menschens
Feind
Because
man
alone
is
man's
enemy
Ich
würde
gern
vernein'
ein
Mensch
zu
sein
I
would
like
to
deny
being
human
25
Jahre
in
der
Scheiße
gewühlt
25
years
digging
in
shit
Mein
Empathiegefühl,
leicht
unterkühlt
My
sense
of
empathy,
slightly
chilled
Ihr
labert
und
labert
und
nichts
wird
passieren
You
keep
talking
and
talking
and
nothing
will
happen
Macht
eure
Arbeit
und
fickt
mein
Gehirn
Do
your
job
and
fuck
my
brain
Komm
mach
mal
so
weiter
und
guck
was
passiert
Come
on,
keep
it
up
and
see
what
happens
Ihr
subventioniert
bis
der
Druck
explodiert
You
subsidize
until
the
pressure
explodes
Guck
mich
um
und
seh
glasklar,
fata
morgana
I
look
around
and
see
clearly,
a
mirage
Doch
warum
sollte
ich
nicht
zusehen?
But
why
shouldn't
I
watch?
Guck
nicht
weit
und
seh
drama,
hakuna
matata
I
don't
look
far
and
see
drama,
hakuna
matata
Denn
irgendwie
wird's
schon
gut
gehen
Because
somehow
it
will
be
alright
Guck
mich
um
und
seh
glasklar,
fata
morgana
I
look
around
and
see
clearly,
a
mirage
Doch
warum
sollte
ich
nicht
zusehen?
But
why
shouldn't
I
watch?
Guck
nicht
weit
und
seh
drama,
hakuna
matata
I
don't
look
far
and
see
drama,
hakuna
matata
Denn
irgendwie
wird's
schon
gut
gehen
Because
somehow
it
will
be
alright
Das
ist
die
Wahrheit
digga,
warum
sollte
ich
untertreiben?
This
is
the
truth,
girl,
why
should
I
downplay
it?
Der
Eine
frisst
sich
fett,
die
Andern
werden
Hunger
leiden
One
gets
fat,
the
others
will
starve
Es
sind
dunkle
Zeiten
viele
müssen
hungrig
bleiben
These
are
dark
times,
many
must
remain
hungry
Kapital,
alles
für
die
bunten
Scheinchen
Capital,
everything
for
the
colorful
bills
Jeder
buckelt
aber
keiner
auf
nem
grünen
Zweig
Everyone's
working,
but
no
one's
living
the
good
life
Ist
ne
Krisenzeit,
wenns
nur
für
die
Miete
reicht
It's
a
time
of
crisis,
when
it's
only
enough
for
the
rent
Alle
drücken
ab,
aber
was
kommt
zurück?
Everyone's
pushing,
but
what
comes
back?
Fünf
Euro
Nachtschicht,
ich
mach
da
nicht
mit
Five
euros
night
shift,
I'm
not
doing
that
Sie
leben
auf
Facebook,
für
Selfies
und
Duckfaces
They
live
on
Facebook,
for
selfies
and
duckfaces
Süchtig
nach
Updates,
völlig
abgespaced
Addicted
to
updates,
completely
spaced
out
Eltern
versagen,
die
Werte
verschoben
Parents
fail,
values
are
shifted
Kinder
werden
Schlampen
und
ernähr'n
sich
von
Drogen
Children
become
sluts
and
feed
on
drugs
Zulange
an
das
Gute
in
den
Menschen
geglaubt
I
believed
in
the
good
in
people
for
too
long
Aber
jetzt
bin
ich
schlau
und
hab's
endlich
durchschaut
But
now
I'm
smart
and
finally
see
through
it
Sie
kämpfen
um
ihr
Leben
doch
nicht
einer
gewinnt
They
fight
for
their
lives,
but
no
one
wins
Stell
dir
vor
es
ist
Krieg
aber
keiner
geht
hin
Imagine
there's
a
war
but
nobody
goes
Guck
mich
um
und
seh
glasklar
fata
morgana
I
look
around
and
see
clearly,
a
mirage
Doch
warum
sollte
ich
nicht
zusehen?
But
why
shouldn't
I
watch?
Guck
nicht
weit
und
seh
drama
hakuna
matata
I
don't
look
far
and
see
drama,
hakuna
matata
Denn
irgendwie
wird's
schon
gut
gehen
Because
somehow
it
will
be
alright
Guck
mich
um
und
seh
glasklar
fata
morgana
I
look
around
and
see
clearly,
a
mirage
Doch
warum
sollte
ich
nicht
zusehen?
But
why
shouldn't
I
watch?
Guck
nicht
weit
und
seh
drama
hakuna
matata
I
don't
look
far
and
see
drama,
hakuna
matata
Denn
irgendwie
wird's
schon
gut
gehen
Because
somehow
it
will
be
alright
Und
solange
sich
diese
Welt
noch
dreht
And
as
long
as
this
world
still
turns
Ist
sich
Jeder
selbst
am
nächsten
Everyone
is
closest
to
themselves
Und
solange
sich
diese
welt
noch
dreht
And
as
long
as
this
world
still
turns
Ist
sich
Jeder
selbst
am
nächsten
Everyone
is
closest
to
themselves
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jambeatz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.