Gzuz - Nur mit den Echten - Snippet - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gzuz - Nur mit den Echten - Snippet




Nur mit den Echten - Snippet
Только с настоящими - Сниппет
Die ganze Welt ruft heute an und hört nicht auf zu texten
Весь мир сегодня звонит и не прекращает писать,
Seit wir 'nen neuen Hit-Song hab'n, woll'n alle mit uns flexen
С тех пор как у нас новый хит, все хотят с нами тусоваться.
Auch die, die immer meinten, dass unsre Nummern Dreck sind
Даже те, кто всегда говорил, что наши треки - дерьмо,
Hab'n es jetzt kapiert, wir gehören zu den Besten
Теперь поняли: мы одни из лучших.
Nur mit den Echten, nur, nur mit den, nur mit den Echten
Только с настоящими, только, только с ними, только с настоящими.
Nur mit den Echten, nur, nur mit den, nur mit den Echten
Только с настоящими, только, только с ними, только с настоящими.
Nur mit den Echten, nur, nur mit den, nur mit den Echten
Только с настоящими, только, только с ними, только с настоящими.
KitschKrieg
KitschKrieg
Nur, nur mit den, nur mit den, nur mit den
Только, только с ними, только с ними, только с ними.
Lebe schnell und feier' hart, nur mit den Echten
Живу быстро и отрываюсь на полную, только с настоящими.
Durch die Höhen und die Hölle, ja, nur mit den Echten
Сквозь взлеты и падения, да, только с настоящими.
Wie ich meine Scheine mach', nur mit den Echten
Как я делаю свои деньги, только с настоящими.
Und teile meine Knolle Gras, nur mit den Echten
И делюсь своей порцией травы, только с настоящими.
Von der Wiege bis ins Grab, nur mit den Echten
От колыбели до могилы, только с настоящими.
Wache auf, ein neuer Tag, nur mit den Echten
Просыпаюсь, новый день, только с настоящими.
Mach' alle meine Träume wahr, nur mit den Echten
Воплощаю все свои мечты, только с настоящими.
Und teile meine Knolle Gras, nur mit den Echten
И делюсь своей порцией травы, только с настоящими.
Gegen jede Norm und jeden Widerstand (ja)
Против всех норм и любого сопротивления (да).
Schon vor der Rapkarriere in mei'm Kiez bekannt (St. Pauli)
Еще до рэп-карьеры был известен в своем районе (Санкт-Паули).
Heut fühlt es sich fast an, als ob ich fliegen kann
Сегодня такое чувство, будто я могу летать.
Mama wär' so stolz, sie ist zu früh gegang'n (Mama)
Мама была бы так горда, она ушла слишком рано (мама).
Jeden Tag werd' ich klüger, der Horizont weiter
С каждым днем становлюсь мудрее, горизонты расширяются.
Erschließ' neue Zweige (ja)
Открываю новые отрасли (да).
Ja, alles wird größer, egal, ob ich scheiter'
Да, все становится больше, неважно, потерплю ли я неудачу.
Bleib' immer der Gleiche (immer)
Остаюсь собой (всегда).
Und auch wenn ich zweifel' (was?)
И даже когда сомневаюсь (что?).
Wenn das alles ein Hype ist (ja)
Если все это хайп (да).
Hab' ich Geld auf der Bank, ein'n Freund an der Seite
У меня есть деньги в банке, друг рядом.
Bin gerade mal dreißig
Мне только что стукнуло тридцать.
Geld kauft keine Freunde, ne
Деньги не купишь друзей, нет.
Damals so wie heute
Раньше, как и сейчас.
Wenn wir um die Häuser ziehen
Когда мы гуляем по улицам.
Loyal über Royalty
Верность превыше славы.
Nur, nur mit den, nur mit den, nur mit den
Только, только с ними, только с ними, только с ними.
Lebe schnell und feier' hart, nur mit den Echten
Живу быстро и отрываюсь на полную, только с настоящими.
Durch die Höhen und die Hölle, ja, nur mit den Echten
Сквозь взлеты и падения, да, только с настоящими.
Wie ich meine Scheine mach', nur mit den Echten
Как я делаю свои деньги, только с настоящими.
Und teile meine Knolle Gras, nur mit den Echten
И делюсь своей порцией травы, только с настоящими.
Von der Wiege bis ins Grab, nur mit den Echten
От колыбели до могилы, только с настоящими.
Wache auf, ein neuer Tag, nur mit den Echten
Просыпаюсь, новый день, только с настоящими.
Mach' alle meine Träume wahr, nur mit den Echten
Воплощаю все свои мечты, только с настоящими.
Und teile meine Knolle Gras, nur mit den Echten
И делюсь своей порцией травы, только с настоящими.
Mach' einen Beruf aus meinem Hobby, ja, es geht mir gut (ja)
Сделал профессию из своего хобби, да, у меня все хорошо (да).
Jeden Tag 'ne andre Story und ihr seht mir zu (Insta)
Каждый день новая история, и вы за мной наблюдаете (Инста).
Ich bau' dir einen auf Holly, komm und nimm einen Zug
Я забью тебе косяк, подойди и сделай затяжку.
Ich hätte mich verflucht (ja)
Я бы проклял себя (да).
Hätt' ich es nicht versucht (rar)
Если бы не попытался (редко).
Alles perfekt, jeden Tag feiern
Все идеально, каждый день праздник.
Mein Leben das Beste
Моя жизнь - лучше не бывает.
ARD will mich kennenlernen, mich interviewen
ARD хотят познакомиться со мной, взять у меня интервью.
Und ich schick' ihnen die Tracklist (yeah)
А я отправляю им треклист (да).
Ihr wart nie für mich da und seid nicht für mich da
Вы никогда не были рядом и не будете рядом со мной.
Wenn ich mal im Dreck sitz' (nä)
Если я окажусь в дерьме (нет).
Nur für meinen Bruder und fickst du einen Bruder
Только для моего брата, и если ты трахнешь брата.
Ja, dann wird es hässlich (187)
Да, тогда будет плохо (187).
Schon gesagt das letzte Mal
Уже говорил в последний раз.
Geld kauft keine Freunde, ja
Деньги не купишь друзей, да.
Die Spliffs im Hinterhof damals
Те косяки во дворе тогда.
Leipzig, Kreuzberg, Altona
Лейпциг, Кройцберг, Альтона.
Nur, nur mit den, nur mit den, nur mit den
Только, только с ними, только с ними, только с ними.
Lebe schnell und feier' hart, nur mit den Echten
Живу быстро и отрываюсь на полную, только с настоящими.
Durch die Höhen und die Hölle, ja, nur mit den Echten
Сквозь взлеты и падения, да, только с настоящими.
Wie ich meine Scheine mach', nur mit den Echten
Как я делаю свои деньги, только с настоящими.
Und teile meine Knolle Gras, nur mit den Echten
И делюсь своей порцией травы, только с настоящими.
Von der Wiege bis ins Grab, nur mit den Echten
От колыбели до могилы, только с настоящими.
Wache auf, ein neuer Tag, nur mit den Echten
Просыпаюсь, новый день, только с настоящими.
Mach' alle meine Träume wahr, nur mit den Echten
Воплощаю все свои мечты, только с настоящими.
Und teile meine Knolle Gras, nur mit den Echten
И делюсь своей порцией травы, только с настоящими.





Writer(s): Christian Yun-song Meyerholz, Christoph Wilhelm Erkes, Gzuz, Joshi Mizu, Stefan Richter, Nicole Schettler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.