Gzuz - Scheiß Tag - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gzuz - Scheiß Tag




Scheiß Tag
Дерьмовый день
Ich wach auf, ein neuer Tag im Paradise
Просыпаюсь, новый день в раю,
Anstalt 2 jeder Tag hier bleibt gleich
Как в психушке, каждый день здесь одинаковый.
Arbeit ist Freizeit, weil Zeitvertreib
Работа это отдых, способ убить время,
Man macht so nen Scheiß gegen die Einsamkeit
Занимаешься такой хренью от одиночества.
Diggah zweieinhalb Jahre, Schwanz mit Banane
Два с половиной года, член с бананом,
Keine Ponaten, nur Handmassage
Никаких баб, только массаж руки.
(Fuck)Das ne eiserne Zeitstrafe
(Блин)Это железный срок,
Und danach die Freiheit nur ne Leihgabe
А потом свобода всего лишь аренда.
Suppe zum Mittag, hinter Gitter
Суп на обед, за решеткой,
Der Kalli? ist ein Hurensohn, Kinderficker
Этот охранник сукин сын, педофил.
Ich nimm das nicht an, du behinderter Spast
Я не приму это, урод конченый,
Schieb diese Suppe ma in deinen Arsch
Засунь себе этот суп в задницу.
Nicht viel hier im Knast, was dir Frieden verschafft
Здесь, в тюрьме, мало что приносит мир,
Zwischen 7 und 8, Berlin Tag und Nacht
Между 7 и 8, Берлин день и ночь.
Kawumm schon parat, den Kopf voller Gras
Бабах, уже готов, голова полна травы,
Freu mir n Ast, doch im Feuer kein Gas
Радуюсь, как ребенок, но в зажигалке нет газа.
Steh' mit dem falschen Fuß auf und ich will es nicht glauben
Встал не с той ноги, и я не могу в это поверить,
Frust baut sich auf wenn die Dinge schief laufen
Фрустрация нарастает, когда дела идут наперекосяк.
Dieser Tag, er ist weder berauschend, noch zu gebrauchen, drinne wie draußen
Этот день ни радостный, ни полезный, что внутри, что снаружи.
Draußen wie drinne, ich glaube ich spinne
Снаружи, как и внутри, кажется, я схожу с ума,
Die Augen haben Ringe, man so grau wie der Himmel
Глаза в синяках, такие же серые, как небо.
Und es raubt mir die Sinne, wenn die Dinge schief laufen
И это лишает меня рассудка, когда все идет не так.
Dieser Tag war für den Arsch, drinne wie draußen
Этот день был полным дерьмом, что внутри, что снаружи.
Ich stehe mit dem falschen Fuß auf und alles nimmt seinen Lauf
Встаю не с той ноги, и все идет своим чередом,
Bekomme Briefe von Schufa, hab die Playsi verkauft
Получаю письма от коллекторов, продал Playstation.
Bruder ja, ich hab Mist gebaut, hab nur noch eine Couch
Да, братан, я напортачил, у меня остался только диван,
Und der Aschenbecher ist geklaut aus der Shisha-Lounge
И пепельница украдена из кальянной.
Läufts mal so wie ich will, wäre der Tag grade
Если бы все шло так, как я хочу, день был бы ровным,
Doch muss mit Rückenschmerzen Pfand sammeln
Но приходится собирать бутылки со спиной, которая болит.
Arge Mangare
Полный напряг.
Brat ich schneide selbst meine Haare, alles spiegelverkehrt, Übergang bis zur Narbe
Братан, я сам стригу свои волосы, все в зеркальном отражении, переход до шрама.
Ja ob drinnen oder draußen, es wird immer schief laufen
Да, что внутри, что снаружи, все всегда идет наперекосяк,
Und deswegen hinterlasse ich einen dicken Scheißhaufen
И поэтому я оставляю после себя большую кучу дерьма.
Ich sitze wieder in der Bahn und muss auf Kontros dick achten
Я снова сижу в поезде и должен следить за контролерами,
Doch der Tag will mich ficken und versucht mich zu flaxxen
Но этот день хочет меня поиметь и пытается меня облапошить.
Schon wieder Paranoia in der Stadt mit roten Augen
Снова паранойя в городе, глаза красные,
Immer denke ich alle gucken auf mich zwischen dem Haufen
Мне всегда кажется, что все смотрят на меня в толпе.
Immer wieder dieses Storys, immer wieder dieser Tag
Снова эти истории, снова этот день,
Immer wieder fickt es mich und ich hänge am Automat
Он снова имеет меня, и я зависаю у банкомата.
Steh mit dem falschen Fuß auf und ich will es nicht glauben
Встал не с той ноги, и я не могу в это поверить,
Frust baut sich auf wenn die Dinge schief laufen
Фрустрация нарастает, когда дела идут наперекосяк.
Dieser Tag, er ist weder berauschend, noch zu gebrauchen, drinne wie draußen
Этот день ни радостный, ни полезный, что внутри, что снаружи.
Draußen wie drinne, ich glaube ich spinne
Снаружи, как и внутри, кажется, я схожу с ума,
Die Augen haben Ringe, man so grau wie der Himmel
Глаза в синяках, такие же серые, как небо.
Und es raubt mir die Sinne, wenn die Dinge schief laufen
И это лишает меня рассудка, когда все идет не так.
Dieser Tag war für den Arsch, drinne wie draußen
Этот день был полным дерьмом, что внутри, что снаружи.
Meine Tochter ist seit zwei Wochen krank
Моя дочь болеет уже две недели,
Meine Frau ist überfordert und wir schreien uns nur an
Моя жена на пределе, и мы только и делаем, что кричим друг на друга.
Keine Karte für den Bus, ich fahre schwarz, weil ich muss
Нет денег на автобус, я еду зайцем, потому что должен,
Und mein Kopf ist am Arsch, die ganzen Tage nur Suff
И моя голова разрывается, все эти дни только бухло.
Mein Bruder sitzt im Bau Besuch einmal in zwei Wochen
Мой брат сидит в тюрьме, свидания раз в две недели,
Und heute ist seine Mama dran, weitere zwei Wochen
А сегодня очередь его мамы, еще две недели.
Mein Leben driftet ab und mein Freundeskreis schrumpft
Моя жизнь катится под откос, и мой круг друзей сужается,
Das Wetter hier macht depressiv, Joints machen hungrig
Погода здесь навевает депрессию, косяки вызывают голод.
Lauf über'n Steindamm, kaufe mir einen Ayran
Иду по Штайндамму, покупаю себе айран,
Baue mir ein Dreiblatt und kraule meine Eier
Сворачиваю косяк и чешу свои яйца.
Der Fahrer wurde hops genommen, Hartz IV ist weg
У водителя отобрали права, пособие по безработице пропало,
Und ich schlaf nur bis 6, bitte sag mir was jetzt
И я сплю только до 6, скажи мне, что теперь?
Ist doch Abturn, wieder leere Hosentaschen
Это полный отстой, снова пустые карманы,
Gib mir einen Döner aus, danach können wir Foto machen
Угости меня кебабом, потом можем сфоткаться.
Digga alles vollgekackt, Tauben fucken ab
Чувак, все в полном дерьме, голуби срут,
Menschen gehen mir auf den Sack, man ich glaub ich brauch Schnaps
Люди меня достали, кажется, мне нужен шнапс.
Steh mit dem falschen Fuß auf und ich will es nicht glauben
Встал не с той ноги, и я не могу в это поверить,
Frust baut sich auf wenn die Dinge schief laufen
Фрустрация нарастает, когда дела идут наперекосяк.
Dieser Tag, er ist weder berauschend, noch zu gebrauchen, drinne wie draußen
Этот день ни радостный, ни полезный, что внутри, что снаружи.
Draußen wie drinne, ich glaube ich spinne
Снаружи, как и внутри, кажется, я схожу с ума,
Die Augen haben Ringe, man so grau wie der Himmel
Глаза в синяках, такие же серые, как небо.
Und es raubt mir die Sinne, wenn die Dinge schief laufen
И это лишает меня рассудка, когда все идет не так.
Dieser Tag war für den Arsch, drinne wie draußen
Этот день был полным дерьмом, что внутри, что снаружи.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.