Paroles et traduction Gzuz - Warum - Snippet
Warum - Snippet
Why - Snippet
Ich
ging
schlafen
im
Bau
und
ich
träumte
von
Geld
I
went
to
sleep
in
jail
and
dreamt
of
money
Ein
Album
später
wach'
ich
auf
in
einem
neuen
CL
One
album
later,
I
wake
up
in
a
new
CL
Was
ist
passiert?
(was?)
Ja,
ich
hab'
paar
Strafen
kassiert
What
happened?
(What?)
Yeah,
I
got
a
few
penalties
Man
könnte
sagen
You
could
say
Fick
mit
mir,
du
hast
die
Straße
in
dir
Fuck
with
me,
you
got
the
streets
in
you
Ich
bin
am
Halluzinieren
(wooh)
I'm
hallucinating
(wooh)
Also
sag
mir,
warum
argumentieren?
(warum?)
So
tell
me,
why
argue?
(Why?)
Sie
sagen:
"Gzuz,
nie
den
Faden
verlieren!"
(haha)
They
say:
"Gzuz,
never
lose
the
thread!"
(haha)
Doch
ich
tue
nicht
mal
so,
als
ob
mich
das
interessiert
(nö)
But
I
don't
even
act
like
I
care
(nah)
Früher
kaufte
ich
die
Blättchen
noch
einzeln
(ohh)
I
used
to
buy
rolling
papers
individually
(ohh)
Fifty-fifty
Drecksmischen
eindrehen
(büah)
Rolling
up
fifty-fifty
dirt
mixes
(büah)
Konnte
mir
nix
Besseres
leisten
(ne)
Couldn't
afford
anything
better
(nah)
Heute
mach'
ich
Paper,
hab'
ab
jetzt
meine
eignen
Today
I
make
paper,
from
now
on
I
have
my
own
Brauch'
paar
Batzen,
aber
kotz'
in
die
Bank
(brüah)
Need
a
few
stacks,
but
I'm
throwing
up
in
the
bank
(brüah)
Denn
ich
hab'
wieder
zu
viel
Woddi
getankt
'Cause
I
drank
too
much
vodka
again
Komm'n
aus
dem
Backstage
und
sie
glotzen
uns
an
Coming
out
of
backstage
and
they're
staring
at
us
Denn
wir
verlassen
nie
den
Raum
ohne
ein
"Frost"
an
der
Wand
(wooh)
'Cause
we
never
leave
the
room
without
a
"Frost"
on
the
wall
(wooh)
Sie
fragen:
"Gzuz,
warum
bist
du
nur
so?
They
ask:
"Gzuz,
why
are
you
like
this?
Warum
immer
diese
Sachen,
aber
nix
mit
Niveau?
Why
always
this
stuff,
but
nothing
with
class?
Warum
dies?
Warum
das?
Warum
nicht
einmal
mit
Message?"
Why
this?
Why
that?
Why
not
even
with
a
message?"
Und
ich
denk'
mir
nur,
And
all
I
think
is,
Warum
hältst
du
nicht
einfach
die
Fresse?
(Frag'
mich,
warum)
Why
don't
you
just
shut
the
fuck
up?
(Ask
me
why)
Sie
fragen:
"Gzuz,
warum
bist
du
nur
so?
They
ask:
"Gzuz,
why
are
you
like
this?
Warum
gibst
du
dir
die
Kante,
warum
bist
du
auf
Koks?
Why
do
you
get
wasted,
why
are
you
on
coke?
Warum
dies?
Warum
das?
Warum
für
keinen
Intresse?"
Why
this?
Why
that?
Why
no
interest
in
anything?"
Und
ich
denk'
mir
nur,
warum
hältst
du
nicht
einfach
die
Fresse?
And
all
I
think
is,
why
don't
you
just
shut
the
fuck
up?
Warum
immer
diese
Fragen,
die
mich
nicht
intressieren?
Why
always
these
questions
that
don't
interest
me?
Früher
lief
ich
durch
die
Straßen,
hatte
nix
zu
verlieren
I
used
to
run
the
streets,
had
nothing
to
lose
Ich
war
ein
bisschen
frustriert
und
nicht
so
diszipliniert
I
was
a
little
frustrated
and
not
so
disciplined
Jetzt
frisst
mir
Deutschland
aus
der
Hand,
als
wären
sie
hypnotisiert
Now
Germany
is
eating
out
of
my
hand,
as
if
they
were
hypnotized
Musste
mich
niemals
verstellen,
Never
had
to
pretend,
Denn
ich
war
niemals
ein
Blender
(niemals)
'Cause
I
was
never
a
faker
(never)
Ich
bin
so
authentisch,
I'm
so
authentic,
Selbst
in
Fernsehrollen
ist
Gzuz
der
Gangster
(ja)
Even
in
TV
roles,
Gzuz
is
the
gangster
(yeah)
Im
Knast
haben
wir
geträumt,
wir
rauchten
Ziesen
am
Fenster
In
jail
we
dreamed,
we
smoked
blunts
by
the
window
Ich
hab'
damals
schon
versprochen,
dass
ich
mich
niemals
änder'
I
promised
back
then
that
I
would
never
change
Heut
kann
ich
machen,
was
ich
will,
Today
I
can
do
whatever
I
want,
Und
selbst
die
Soko
ist
jetzt
still
(pscht)
And
even
the
detectives
are
quiet
now
(pscht)
Wollen
keinen
Stress,
weil
sie
meinen,
dass
ich
hochentzündlich
bin
Don't
want
any
trouble,
'cause
they
think
I'm
highly
flammable
Press'
den
Motor
bis
ans
Limit,
trag'
die
Felgen
nicht
mal
ein
(ja)
Pushing
the
engine
to
the
limit,
not
even
registering
the
rims
(yeah)
Häng'
mit
Jungs,
die
nicht
lang
fackeln,
Hanging
with
guys
who
don't
hesitate,
Sondern
Messerstich
verteilen
(frag'
mich,
warum)
But
hand
out
stabbings
(ask
me
why)
Sie
fragen:
"Gzuz,
warum
bist
du
nur
so?
They
ask:
"Gzuz,
why
are
you
like
this?
Warum
immer
diese
Sachen,
aber
nix
mit
Niveau?
Why
always
this
stuff,
but
nothing
with
class?
Warum
dies?
Warum
das?
Warum
nicht
einmal
mit
Message?"
Why
this?
Why
that?
Why
not
even
with
a
message?"
Und
ich
denk'
mir
nur,
And
all
I
think
is,
Warum
hältst
du
nicht
einfach
die
Fresse?
(Frag'
mich,
warum)
Why
don't
you
just
shut
the
fuck
up?
(Ask
me
why)
Sie
fragen:
"Gzuz,
warum
bist
du
nur
so?
They
ask:
"Gzuz,
why
are
you
like
this?
Warum
gibst
du
dir
die
Kante,
warum
bist
du
auf
Koks?
Why
do
you
get
wasted,
why
are
you
on
coke?
Warum
dies?
Warum
das?
Warum
für
keinen
Intresse?"
Why
this?
Why
that?
Why
no
interest
in
anything?"
Und
ich
denk'
mir
nur,
warum
hältst
du
nicht
einfach
die
Fresse?
And
all
I
think
is,
why
don't
you
just
shut
the
fuck
up?
Ich
ging
schlafen
im
Bau
und
ich
träumte
von
Geld
I
went
to
sleep
in
jail
and
dreamt
of
money
Ein
Album
später
wach'
ich
auf
in
einem
neuen
CL
One
album
later,
I
wake
up
in
a
new
CL
Was
ist
passiert?
(Was?)
Ja,
ich
hab'
paar
Strafen
kassiert
What
happened?
(What?)
Yeah,
I
got
a
few
penalties
Man
könnte
sagen:
Fick
mit
mir,
du
hast
die
Straße
in
dir
You
could
say:
Fuck
with
me,
you
got
the
streets
in
you
Ich
bin
am
halluzinier'n
(wooh)
I'm
hallucinating
(wooh)
Also
sag
mir,
warum
argumentieren?
(Warum?)
So
tell
me,
why
argue?
(Why?)
Sie
sagen:
"Gzuz,
nie
den
Faden
verlieren!"
They
say:
"Gzuz,
never
lose
the
thread!"
Doch
ich
tue
nicht
mal
so,
als
ob
mich
das
interessiert
But
I
don't
even
act
like
I
care
"Obacht,
ne.
Der
ist
hochentzündlich,
der
Typ
"Watch
out,
nah.
He's
highly
flammable,
this
guy.
Guten
Tag."
"Habt
ihr
mich
endlich,
ja?"
Good
day."
"You
finally
got
me,
huh?"
"Die
Polizei.
I
"The
police.
I
Ch
hätt'
gern
einmal
Führerschein,
F
Would
like
to
see
your
driver's
license,
V
Ahrzeugschein,
Ausweis
gesehen."
(Warum?)
Ehicle
registration
document,
ID."
(Why?)
"Er
soll
Kamera
ausmachen!
Hurensohn!
Hurensohn
bist
du!"
"He
should
turn
off
the
camera!
Son
of
a
bitch!
You're
a
son
of
a
bitch!"
Sie
fragen:
"Gzuz,
warum
bist
du
nur
so?
They
ask:
"Gzuz,
why
are
you
like
this?
Warum
immer
diese
Sachen,
aber
nix
mit
Niveau?
Why
always
this
stuff,
but
nothing
with
class?
Warum
dies?
Warum
das?
Warum
nicht
einmal
mit
Message?"
Why
this?
Why
that?
Why
not
even
with
a
message?"
Und
ich
denk'
mir
nur,
warum
hältst
du
nicht
einfach
die
Fresse?
And
all
I
think
is,
why
don't
you
just
shut
the
fuck
up?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakob Krueger, Raphael Ragucci, Josef Valenzuela, Tim Wilke, David Kraft, Gzuz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.