Gzuz - ¿ Warum ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gzuz - ¿ Warum ?




¿ Warum ?
¿ Why ?
Ich ging schlafen im Bau und ich träumte von Geld
I went to sleep in the pen, dreaming of wealth
Ein Album später wach' ich auf in einem neuen CL
An album later, I wake up in a brand new CL
Was ist passiert? (Was?) Ja, ich hab' paar Strafen kassiert
What happened? (What?) Yeah, I got hit with some fines
Man könnte sagen: Fick mit mir, du hast die Straße in dir
You could say: Mess with me, you got the streets inside you
(Hahahaha)
(Hahahaha)
Ich bin am Halluzinier'n (wooh)
I'm hallucinating (wooh)
Also sag mir, warum argumentier'n? (Warum?)
So tell me, why argue? (Why?)
Sie sagen: Gzuz, nie den Faden verlier'n (haha)
They say: Gzuz, never lose the thread (haha)
Doch ich tue nicht mal so, als ob mich das interessiert
But I don't even pretend to care
Früher kaufte ich die Blättchen noch einzeln (nö)
I used to buy rolling papers individually (nope)
Fifty-fifty Drecksmischen eindreh'n (büah)
Rolling up fifty-fifty dirt mixes (ugh)
Konnte mir nix Besseres leisten
Couldn't afford anything better
Heute mach' ich Paper, hab' ab jetzt meine eignen
Today I make paper, got my own from now on
Brauch' paar Batzen, aber kotz' in die Bank (brüah)
Need a few bucks, but puke in the bank (brruuh)
Denn ich hab' wieder zu viel Woddi getankt (hahaha)
Cause I've been tanking too much vodka again (hahaha)
Komm'n aus dem Backstage und sie glotzen uns an
Coming out of the backstage and they stare at us
Denn wir verlassen nie den Raum ohne ein "Frost" an der Wand (wooh)
Cause we never leave the room without a "Frost" on the wall (wooh)
Sie fragen: "Gzuz, warum bist du nur so?
They ask: "Gzuz, why are you like this?
Warum immer diese Sachen, aber nix mit Niveau?
Why always these things, but nothing with class?
Warum dies? Warum das?
Why this? Why that?
Warum nicht einmal mit Message?"
Why not for once with a message?"
Und ich denk' mir nur: Warum hältst du nicht einfach die Fresse
And I just think to myself: Why don't you just shut up?
(Frag' mich, warum)
(Ask me, why)
Sie fragen: "Gzuz, warum bist du nur so?
They ask: "Gzuz, why are you like this?
Warum gibst du dir die Kante, warum bist du auf Koks?
Why are you getting wasted, why are you on coke?
Warum dies? Warum das? Warum für keinen Intresse?"
Why this? Why that? Why no interest in anyone?"
Und ich denk' mir nur: Warum hältst du nicht einfach die Fresse?
And I just think to myself: Why don't you just shut up?
Warum immer diese Fragen, die mich nicht intressier'n?
Why all these questions that don't interest me?
Früher lief ich durch die Straßen, hatte nix zu verlier'n
I used to walk the streets, had nothing to lose
Ich war ein bisschen frustriert und nicht so diszipliniert
I was a little frustrated and not so disciplined
Jetzt frisst mir Deutschland aus der Hand
Now Germany eats out of my hand
Als wär'n sie hypnotisiert (haha)
As if they were hypnotized (haha)
Musste mich niemals verstell'n
Never had to pretend
Denn ich war niemals ein Blender (niemals)
Cause I was never a faker (never)
Bin nur authentisch
Just authentic
Selbst in Fernsehroll'n ist Gzuz der Gangster (ja)
Even in TV roles, Gzuz is the gangster (yeah)
Im Knast hab'n wir geträumt, wir rauchten Ziesen am Fenster
In jail we dreamed, we smoked cigarettes by the window
Ich hab' damals schon versprochen, dass ich mich niemals änder'
I promised back then that I'd never change
Heut kann ich machen, was ich will
Today I can do what I want
Und selbst die Soko ist jetzt still (pscht)
And even the Soko is quiet now (psst)
Woll'n kein'n Stress, weil sie mein'n, dass ich hochentzündlich bin
They don't want no trouble, cause they think I'm highly flammable
Press' den Motor bis ans Limit
Push the engine to the limit
Trag' die Felgen nicht mal ein (ja)
Don't even register the rims (yeah)
Häng' mit Jungs, die nicht lang fackeln
Hang with guys who don't hesitate
Sondern Messerstich verteil'n (frag' mich, warum)
But hand out stab wounds (ask me, why)
Sie fragen: "Gzuz, warum bist du nur so?
They ask: "Gzuz, why are you like this?
Warum immer diese Sachen, aber nix mit Niveau?
Why always these things, but nothing with class?
Warum dies? Warum das? Warum nicht einmal mit Message?"
Why this? Why that? Why not for once with a message?"
Und ich denk' mir nur: Warum hältst du nicht einfach die Fresse?
And I just think to myself: Why don't you just shut up?
(Frag' mich, warum)
(Ask me, why)
Sie fragen: "Gzuz, warum bist du nur so?
They ask: "Gzuz, why are you like this?
Warum gibst du dir die Kante, warum bist du auf Koks?
Why are you getting wasted, why are you on coke?
Warum dies? Warum das? Warum für keinen Intresse?"
Why this? Why that? Why no interest in anyone?"
Und ich denk' mir nur: Warum hältst du nicht einfach die Fresse?
And I just think to myself: Why don't you just shut up?
Ich ging schlafen im Bau und ich träumte von Geld
I went to sleep in the pen, dreaming of wealth
Ein Album später wach' ich auf in einem neuen CL
An album later, I wake up in a brand new CL
Was ist passiert? (Was?) Ja, ich hab' paar Strafen kassiert
What happened? (What?) Yeah, I got hit with some fines
Man könnte sagen: Fick mit mir, du hast die Straße in dir
You could say: Mess with me, you got the streets inside you
(Hahahaha)
(Hahahaha)
Ich bin am Halluzinier'n (wooh!)
I'm hallucinating (wooh!)
Also sag mir, warum argumentier'n? (Warum?)
So tell me, why argue? (Why?)
Sie sagen: Gzuz, nie den Faden verlier'n (haha)
They say: Gzuz, never lose the thread (haha)
Doch ich tue nicht mal so, als ob mich das interessiert
But I don't even pretend to care
Obacht, ne
Watch out, huh
Der ist hochentzündlich, der Typ
This guy is highly flammable
Guten Tag
Good day
Habt ihr mich endlich, ja?
You finally got me, yeah?
Die Polizei, ich hätt' gern einmal Führerschein, Fahrzeugschein, Ausweis geseh'n
Police, I'd like to see your driver's license, vehicle registration, and ID
Warum?
Why?
Er soll Kamera ausmachen
He should turn off the camera
Hurensohn, Hurensohn bist du
Son of a bitch, you are a son of a bitch
Sie fragen: "Gzuz, warum bist du nur so?
They ask: "Gzuz, why are you like this?
Warum immer diese Sachen, aber nix mit Niveau?
Why always these things, but nothing with class?
Warum dies? Warum das? Warum nicht einmal mit Message?"
Why this? Why that? Why not for once with a message?"
Und ich denk' mir nur: Warum hältst du nicht einfach die Fresse?
And I just think to myself: Why don't you just shut up?





Writer(s): Raphael Ragucci, Josef Valenzuela, Jakob Krueger, Kristoffer Jonas Klauss, David Kraft, Tim Wilke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.