Paroles et traduction Gzuz - ¿ Warum ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
ging
schlafen
im
Bau
und
ich
träumte
von
Geld
Я
пошел
спать
на
стройке,
и
мне
снились
деньги
Ein
Album
später
wach'
ich
auf
in
einem
neuen
CL
Альбом
позже
я
просыпаюсь
в
новом
CL
Was
ist
passiert?
(Was?)
Ja,
ich
hab'
paar
Strafen
kassiert
Что
случилось?
(Что?)
Да,
я
получил
несколько
штрафов
Man
könnte
sagen:
Fick
mit
mir,
du
hast
die
Straße
in
dir
Можно
сказать:
трахни
меня,
у
тебя
есть
дорога
в
тебе
Ich
bin
am
Halluzinier'n
(wooh)
Я
на
Halluzinier'n
(wooh)
Also
sag
mir,
warum
argumentier'n?
(Warum?)
Так
скажи,
зачем
спорить?
(Почему?)
Sie
sagen:
Gzuz,
nie
den
Faden
verlier'n
(haha)
Они
говорят:
Gzuz,
никогда
не
теряй
нить
(ха-ха)
Doch
ich
tue
nicht
mal
so,
als
ob
mich
das
interessiert
Но
я
даже
не
делаю
вид,
что
меня
это
интересует
Früher
kaufte
ich
die
Blättchen
noch
einzeln
(nö)
Раньше
я
покупал
листочки
по
отдельности
(нет)
Fifty-fifty
Drecksmischen
eindreh'n
(büah)
Fifty-fifty
грязью
смешать
eindreh'n
(büah)
Konnte
mir
nix
Besseres
leisten
Не
могу
позволить
себе
ничего
лучшего
Heute
mach'
ich
Paper,
hab'
ab
jetzt
meine
eignen
Сегодня
я
делаю
Paper,
теперь
у
меня
есть
мои
подходящие
Brauch'
paar
Batzen,
aber
kotz'
in
die
Bank
(brüah)
Нужно
'пару
бац,
но
блевать'
в
банк
(брюах)
Denn
ich
hab'
wieder
zu
viel
Woddi
getankt
(hahaha)
Потому
что
я
снова
выпил
слишком
много
водки
(хахаха)
Komm'n
aus
dem
Backstage
und
sie
glotzen
uns
an
Выходите
из-за
кулисы,
и
они
смотрят
на
нас
Denn
wir
verlassen
nie
den
Raum
ohne
ein
"Frost"
an
der
Wand
(wooh)
Потому
что
мы
никогда
не
выходим
из
комнаты
без
"мороз"
на
стене
(wooh)
Sie
fragen:
"Gzuz,
warum
bist
du
nur
so?
Они
спрашивают:
"Гзуз,
почему
ты
только
такой?
Warum
immer
diese
Sachen,
aber
nix
mit
Niveau?
Почему
всегда
эти
вещи,
но
ничего
с
уровнем?
Warum
dies?
Warum
das?
Почему
это?
Почему
это?
Warum
nicht
einmal
mit
Message?"
Почему
даже
не
с
Message?"
Und
ich
denk'
mir
nur:
Warum
hältst
du
nicht
einfach
die
Fresse
И
я
просто
думаю:
почему
бы
тебе
просто
не
заткнуться?
(Frag'
mich,
warum)
(Спросите
меня,
почему)
Sie
fragen:
"Gzuz,
warum
bist
du
nur
so?
Они
спрашивают:
"Гзуз,
почему
ты
только
такой?
Warum
gibst
du
dir
die
Kante,
warum
bist
du
auf
Koks?
Зачем
тебе
край,
Зачем
ты
на
коксе?
Warum
dies?
Warum
das?
Warum
für
keinen
Intresse?"
Почему
это?
Почему
это?
Почему
не
Intresse?"
Und
ich
denk'
mir
nur:
Warum
hältst
du
nicht
einfach
die
Fresse?
И
я
просто
думаю:
почему
бы
тебе
просто
не
заткнуться?
Warum
immer
diese
Fragen,
die
mich
nicht
intressier'n?
Почему
всегда
эти
вопросы,
которые
не
intressier'n
меня?
Früher
lief
ich
durch
die
Straßen,
hatte
nix
zu
verlier'n
Раньше
я
бегал
по
улицам,
ничего
не
терял
Ich
war
ein
bisschen
frustriert
und
nicht
so
diszipliniert
Я
был
немного
расстроен
и
не
так
дисциплинирован
Jetzt
frisst
mir
Deutschland
aus
der
Hand
Теперь
Германия
съедает
меня
из
рук
Als
wär'n
sie
hypnotisiert
(haha)
Как
будто
ее
загипнотизировали
(ха-ха)
Musste
mich
niemals
verstell'n
Мне
никогда
не
приходилось
разбираться
Denn
ich
war
niemals
ein
Blender
(niemals)
Потому
что
я
никогда
не
был
блендером
(никогда)
Bin
nur
authentisch
Я
просто
аутентичный
Selbst
in
Fernsehroll'n
ist
Gzuz
der
Gangster
(ja)
Даже
в
телевизионных
ролях
Gzuz
является
гангстером
(да)
Im
Knast
hab'n
wir
geträumt,
wir
rauchten
Ziesen
am
Fenster
В
тюрьме
нам
снилось,
что
мы
курили
у
окна
Ich
hab'
damals
schon
versprochen,
dass
ich
mich
niemals
änder'
Я
обещал,
что
никогда
не
изменюсь.
Heut
kann
ich
machen,
was
ich
will
Сегодня
я
могу
делать
все,
что
захочу
Und
selbst
die
Soko
ist
jetzt
still
(pscht)
И
даже
Соко
теперь
молчит
(пщт)
Woll'n
kein'n
Stress,
weil
sie
mein'n,
dass
ich
hochentzündlich
bin
Я
не
хочу,
чтобы
у
меня
был
стресс,
потому
что
она
думает,
что
я
очень
воспламеняюсь.
Press'
den
Motor
bis
ans
Limit
Выжмите
двигатель
до
предела
Trag'
die
Felgen
nicht
mal
ein
(ja)
Даже
не
надевайте
диски
(да)
Häng'
mit
Jungs,
die
nicht
lang
fackeln
Виси
с
парнями,
которые
не
долго
факелы
Sondern
Messerstich
verteil'n
(frag'
mich,
warum)
Но
нож
раздать
(спросите
меня,
почему)
Sie
fragen:
"Gzuz,
warum
bist
du
nur
so?
Они
спрашивают:
"Гзуз,
почему
ты
только
такой?
Warum
immer
diese
Sachen,
aber
nix
mit
Niveau?
Почему
всегда
эти
вещи,
но
ничего
с
уровнем?
Warum
dies?
Warum
das?
Warum
nicht
einmal
mit
Message?"
Почему
это?
Почему
это?
Почему
даже
не
с
Message?"
Und
ich
denk'
mir
nur:
Warum
hältst
du
nicht
einfach
die
Fresse?
И
я
просто
думаю:
почему
бы
тебе
просто
не
заткнуться?
(Frag'
mich,
warum)
(Спросите
меня,
почему)
Sie
fragen:
"Gzuz,
warum
bist
du
nur
so?
Они
спрашивают:
"Гзуз,
почему
ты
только
такой?
Warum
gibst
du
dir
die
Kante,
warum
bist
du
auf
Koks?
Зачем
тебе
край,
Зачем
ты
на
коксе?
Warum
dies?
Warum
das?
Warum
für
keinen
Intresse?"
Почему
это?
Почему
это?
Почему
не
Intresse?"
Und
ich
denk'
mir
nur:
Warum
hältst
du
nicht
einfach
die
Fresse?
И
я
просто
думаю:
почему
бы
тебе
просто
не
заткнуться?
Ich
ging
schlafen
im
Bau
und
ich
träumte
von
Geld
Я
пошел
спать
на
стройке,
и
мне
снились
деньги
Ein
Album
später
wach'
ich
auf
in
einem
neuen
CL
Альбом
позже
я
просыпаюсь
в
новом
CL
Was
ist
passiert?
(Was?)
Ja,
ich
hab'
paar
Strafen
kassiert
Что
случилось?
(Что?)
Да,
я
получил
несколько
штрафов
Man
könnte
sagen:
Fick
mit
mir,
du
hast
die
Straße
in
dir
Можно
сказать:
трахни
меня,
у
тебя
есть
дорога
в
тебе
Ich
bin
am
Halluzinier'n
(wooh!)
Я
на
Halluzinier'n
(wooh!)
Also
sag
mir,
warum
argumentier'n?
(Warum?)
Так
скажи,
зачем
спорить?
(Почему?)
Sie
sagen:
Gzuz,
nie
den
Faden
verlier'n
(haha)
Они
говорят:
Gzuz,
никогда
не
теряй
нить
(ха-ха)
Doch
ich
tue
nicht
mal
so,
als
ob
mich
das
interessiert
Но
я
даже
не
делаю
вид,
что
меня
это
интересует
Obacht,
ne
Внимательность,
ne
Der
ist
hochentzündlich,
der
Typ
Он
очень
воспламеняется,
парень
Habt
ihr
mich
endlich,
ja?
Наконец-то
вы
меня
достали?
Die
Polizei,
ich
hätt'
gern
einmal
Führerschein,
Fahrzeugschein,
Ausweis
geseh'n
Полиция,
я
хотел
бы
увидеть
водительские
права,
автомобильные
права,
удостоверение
личности
Er
soll
Kamera
ausmachen
Он
должен
сделать
камеру
Hurensohn,
Hurensohn
bist
du
Сукин
сын,
сукин
ты
сын
Sie
fragen:
"Gzuz,
warum
bist
du
nur
so?
Они
спрашивают:
"Гзуз,
почему
ты
только
такой?
Warum
immer
diese
Sachen,
aber
nix
mit
Niveau?
Почему
всегда
эти
вещи,
но
ничего
с
уровнем?
Warum
dies?
Warum
das?
Warum
nicht
einmal
mit
Message?"
Почему
это?
Почему
это?
Почему
даже
не
с
Message?"
Und
ich
denk'
mir
nur:
Warum
hältst
du
nicht
einfach
die
Fresse?
И
я
просто
думаю:
почему
бы
тебе
просто
не
заткнуться?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raphael Ragucci, Josef Valenzuela, Jakob Krueger, Kristoffer Jonas Klauss, David Kraft, Tim Wilke
Album
Wolke 7
date de sortie
25-05-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.