Gzuz - Was hat es gebracht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gzuz - Was hat es gebracht




Was hat es gebracht
What Did It Bring
Meine Brüder sterben jung, Freunde geh'n in Haft
My brothers die young, friends go to jail
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Yeah, I got money now, but what did it bring?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
They talk about reason, my last chance
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht? (Was hat es gebracht?)
Gazo is famous now, but what did it bring? (What did it bring?)
Ich hab' ein riesengroßes Haus, doch schlafe jede Nacht woanders (Ja)
I have a huge house, but I sleep somewhere else every night (Yeah)
Mein Leben ist Monopoly, ich geh' zurück zum Anfang (Ah)
My life is Monopoly, I'm going back to the start (Ah)
St. Pauli, hartes Pflaster, ob auf See oder bei Landgang
St. Pauli, hard pavement, whether at sea or on shore leave
Den Namen meiner Mannschaft hab ich tief in mir verankert
The name of my team is deeply anchored within me
Mir ging es darum, dass die Geschäfte florier'n (Wooh)
I cared about the business flourishing (Wooh)
Doch die Presse tut, als ob ich jemand exekutier' (Pah)
But the press acts like I'm executing someone (Pah)
Ich bin immer auf der Straße, teil mein Essen zu viert (Ja)
I'm always on the streets, sharing my food with four people (Yeah)
Und wenn es sein muss, sitz' ich mit mein'n Jungs zu sechst in 'nem Fiat
And if I have to, I'll sit with my boys, six in a Fiat
Ihr kotzt mich an mit eurer Doppelmoral (Tzhe)
You disgust me with your double standards (Tzhe)
Gazi hat noch nie behauptet, er wär otto-normal (Nein)
Gazi never claimed he was average (No)
Mein Leben auf 'ner Linie, als wär es Kopf oder Zahl (Woah)
My life on a line, as if it were heads or tails (Woah)
Jeder macht mal Fehler, ich mach's trotzdem nochmal
Everyone makes mistakes, I'll do it again anyway
Meine Brüder sterben jung, Freunde geh'n in Haft
My brothers die young, friends go to jail
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Yeah, I got money now, but what did it bring?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
They talk about reason, my last chance
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht?
Gazo is famous now, but what did it bring?
Meine Brüder sterben jung, Freunde geh'n in Haft
My brothers die young, friends go to jail
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Yeah, I got money now, but what did it bring?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
They talk about reason, my last chance
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht? (Was hat es gebracht?)
Gazo is famous now, but what did it bring? (What did it bring?)
Ich wurde reich über Nacht, saß 'ne Zeit lang im Knast
I got rich overnight, spent some time in jail
Trotzdem durchgezogen, immer weiter gemacht (Ja)
Still pulled through, kept going (Yeah)
Straftaten stapeln sich, verleitet vom Schnaps (Haha)
Crimes pile up, tempted by booze (Haha)
Heute baller' ich dein Monatslohn rein in mein Tank (Wooh)
Today I'm shooting your monthly salary into my tank (Wooh)
Auf Teufel komm raus, auf biegen und brechen
Come hell or high water, by hook or by crook
Denn nur eine Sache zählt: die Familie hat Essen! (Yes)
Because only one thing matters: the family has food! (Yes)
Ein Schluck auf unsre Brüder, werd' euch niemals vergessen (Niemals)
A toast to our brothers, I'll never forget you (Never)
Niemals vergessen, ihr kriegt mein versprechen (Für immer)
Never forget, you have my promise (Forever)
Manchmal muss man einfach übern Tellerrand schau'n
Sometimes you just have to think outside the box
Denn ohne Grund hab ich noch niemand in die Fresse gehau'n
Because I've never punched anyone in the face without a reason
Ex' 'ne Flasche Jägermeister, wach' im Treppenhaus auf (Haha)
Ex a bottle of Jägermeister, wake up in the stairwell (Haha)
Alles wahr, was sie sagen, komm und teste es aus
Everything they say is true, come and test it out
Meine Brüder sterben jung, Freunde geh'n in Haft
My brothers die young, friends go to jail
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Yeah, I got money now, but what did it bring?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
They talk about reason, my last chance
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht?
Gazo is famous now, but what did it bring?
Meine Brüder sterben jung, Freunde geh'n in Haft
My brothers die young, friends go to jail
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Yeah, I got money now, but what did it bring?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
They talk about reason, my last chance
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht? (Was hat es gebracht?)
Gazo is famous now, but what did it bring? (What did it bring?)





Writer(s): The Cratez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.