Gåte - Fredlysning - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gåte - Fredlysning




Fredlysning
Просветление
Let ørnin låva og breid ut sin veng
Пусть орёл обретёт простор и расправит крылья,
Høgt over gråor og havskjær og eng.
Высоко над серой ольхой, морскими скалами и лугами.
Let varje ferdas i vallmarkon fritt
Пусть каждый странствует свободно по пустынным землям,
Og i det lende han meiner er sitt.
И ступает по той земле, которую считает своей.
Let bjønnen vakna og gange ut i hi,
Пусть медведь проснётся и выйдет из берлоги,
Kvil seg rabbom og kjenne seg fri.
Отдохнёт на склоне холма и почувствует себя свободным.
Let blomsteren vekse og falde seg ut,
Пусть цветок растёт и распускается,
Og somne i skogon når såmmår er slut.
И уснёт в лесу, когда лето закончится.
Men menneskjebonna ska dei takast med?
Но что же с сынами человеческими?
Ska kje dei og låvå jorda i fred?
Разве не должны и они обрести покой на земле?
Men menneskjebonna ska dei takast med?
Но что же с сынами человеческими?
Ska kje dei og låvå jorda i fred?
Разве не должны и они обрести покой на земле?





Writer(s): sveinung sundli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.