Gåte - Inga Litimor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gåte - Inga Litimor




Inga Litimor
Инга-пряха
Inga Litimor handkvern i kongsgarden mol
Инга-пряха за ручной мельницей в королевском дворе
Og kvad dei små visone av ljos og liv og sol
Пела тихие песни о свете, жизни и солнце.
-Aldri nokon kunne kvea som ho Litimor den unge og den vene
Никто не мог петь так, как юная и прекрасная Инга-пряха.
gjekk det bod at Inga trø for kongjens stol
Тогда был отдан приказ, чтобы Инга предстала перед королевским троном
Og kveda alt som lyser av liv og ljos og sol.
И спела всё, что светится жизнью, светом и солнцем.
Ho kom seg til kongshall i skor frå finnegarn
Она пришла в королевский зал в туфлях из тонкой пряжи,
Med hjartebank i bringa det bar for kongjen fram.
С бьющимся сердцем в груди предстала перед королем.
"Fribore namn og æra deg kongjen gjeva vil;
"Свободное имя и честь король тебе дарует;
No, Inga, kan du syngje som best det høver til."
Теперь, Инга, можешь петь, как подобает."
"Takk, stor er kongjens æra, song fugelen kvist;
"Спасибо, велика честь короля, - пела птица на ветке;
Men betre være elska, veit mannebarnet visst."
Но лучше быть любимой, это знает всякий человек."
"So høyr eit ord, mitt siste: Eg byd deg brudelin.
"Так слушай же последнее слово: Я предлагаю тебе брак.
Det er den unge kongjen som sjølv verta din."
Это молодой король сам должен стать твоим."
"Men kongjen veta han ikkje skjemmast tarv;
"Но тогда король должен знать, что ему нечего стыдиться;
For eg er kongjedotter, og han sit i min arv."
Ибо я королевская дочь, и он сидит на моем наследстве."
Og der vart vigsle-veitsla, og songen auka på,
И там состоялась свадебная церемония, и песня усилилась,
Og hev′kje nyst dei slutta, varer det endå.
И если они еще не закончили, то она продолжается до сих пор."





Writer(s): gåte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.