Paroles et traduction Gåte - Inga Litimor
Inga
Litimor
på
handkvern
i
kongsgarden
mol
Инга
Литимор
на
ручном
точильщике
в
kongsgarden
mol
Og
kvad
dei
små
visone
av
ljos
og
liv
og
sol
И
маленькие
визоны
света,
жизни
и
солнца.
-Aldri
nokon
kunne
kvea
som
ho
Litimor
den
unge
og
den
vene
- Никогда
бы
не
смог
квеа,
как
Хо
Литимор,
молодой
и
сильный.
Då
gjekk
det
bod
at
Inga
må
trø
for
kongjens
stol
Затем
случилось
так,
что
Инга
должна
была
взойти
на
трон
короля.
Og
kveda
alt
som
lyser
av
liv
og
ljos
og
sol.
И
кведа-все,
что
светится
жизнью,
светом
и
солнцем.
Ho
kom
seg
til
kongshall
i
skor
frå
finnegarn
Из
финнегарна
она
отправилась
в
конгсхолл
в
скоре.
Med
hjartebank
i
bringa
det
bar
for
kongjen
fram.
Вместе
с
хьяртебанком
в
бринге
он
двинулся
вперед
для
конгджена.
"Fribore
namn
og
æra
deg
kongjen
gjeva
vil;
"Фрибор,
имя
и
эпоха,
которые
ты
даешь
конджену,
будут;
No,
Inga,
kan
du
syngje
som
best
det
høver
til."
Нет,
Инга,
ты
можешь
петь
так,
как
тебе
нравится.
"Takk,
stor
er
kongjens
æra,
song
fugelen
på
kvist;
"Слава
тебе,
велика
эра
королей,
песня
птицы
на
ветвях;
Men
betre
være
elska,
veit
mannebarnet
visst."
Но
лучше
быть
любимым,
знай
ребенка
мужского
пола".
"So
høyr
eit
ord,
mitt
siste:
Eg
byd
deg
brudelin.
"Так
услышь
слово,
мое
последнее:
я
приказываю
тебе,
бруделин.
Det
er
den
unge
kongjen
som
sjølv
må
verta
din."
Это
молодой
король,
который
должен
быть
твоим.
"Men
då
må
kongjen
veta
han
ikkje
skjemmast
tarv;
"Но
тогда
король
узнает,
что
ему
не
стыдно.
For
eg
er
kongjedotter,
og
han
sit
i
min
arv."
Ибо
я
Царствие
Божие,
и
он
сидит
в
наследстве
моем".
Og
der
vart
vigsle-veitsla,
og
songen
auka
på,
И
была
vigsle-veitsla,
и
песня
усиливалась.
Og
hev′kje
nyst
dei
slutta,
så
varer
det
endå.
И
если
они
подходят
к
концу,
это
продолжается.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): gåte
Album
Jygri
date de sortie
16-09-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.