Gåte - Isdalskvinnen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gåte - Isdalskvinnen




Isdalskvinnen
The Isdal Woman
Det spørs ei gåte omkring ei kvinne
A riddle surrounds a woman
Som var i Isdalen daud å finne
Who was found dead in Isdalen
Der vonde minne er grodde inne
Where bad memories have grown
Eit lik av jente, kvesta, kverka
The body of a girl, so wounded, strangled
Imellom steinar låg brennemerka
Lying burned between stones
Det var bannlyst det heile verka
It was all so cursed
Kven var den døde og røyselagde
Who was the dead and buried woman
Som med spora og opphav tagde
Who was silent with tracks and origin
Og aldri namnet sitt likeins sagde?
And never said her name?
Gud hjelpe sjeler
God help the souls
Som herom fer
Who pass here
Kring Svartediket
Around Svartediket
Der dauden er
Where death is
Var ho ein flyktning frå sjølve livet
Was she a fugitive from life itself
Som ikkje ville ha noko skrive
Who didn't want anything written
Den dag ho måtte til dauden trive?
The day she had to die?
For lygn og sanning har kvar sin måte
For lies and truth have their own way
For Isdalkvinna har ingen gråte
For the Isdal Woman has no mourners
For einkvar grundar me ei gåte
For each of us ponders a riddle
Gud hjelpe sjeler
God help the souls
Som herom fer
Who pass here
Kring Svartediket
Around Svartediket
Der dauden er
Where death is
For lygn og sanning har kvar sin måte
For lies and truth have their own way
For Isdalkvinna har ingen gråte
For the Isdal Woman has no mourners
Og alle er me vår eiga gåte
And we are all our own riddle





Writer(s): gåte, knut buen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.